"revendiqué la responsabilité de" - Translation from French to Arabic

    • مسؤوليتها عن
        
    • مسؤوليته عن
        
    Le Tanzim, milice armée qui relève de la faction Fatah du Président Arafat, a revendiqué la responsabilité de cet acte. UN وأعلن التنظيم، وهو ميليشيا مسلحة تنتمي إلى منظمة فتح التي يرأسها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Les brigades Al-Aqsa, branche terroriste de la faction Fatah du Président Yasser Arafat, ont revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN وقد أعلنت كتائب الأقصى، وهي الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس ياسر عرفات، مسؤوليتها عن الاعتداء.
    La brigade Al-Aqsa a revendiqué la responsabilité de ce nouvel attentat. UN وقد أعلنت كتائب الأقصى مسؤوليتها عن هذا الانفجار أيضا.
    L'organisation terroriste Hamas a revendiqué la responsabilité de cette attaque. UN وقد أعلنت منظمة حماس اﻹرهابية عن مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    Selon des sources palestiniennes, la branche militaire du Hamas, l'Izz al-Din al Qassam, a revendiqué la responsabilité de l'attentat. UN واستنادا الى مصادر فلسطينية، أعلن جناح حماس العسكري، كتائب عز الدين القسام، عن مسؤوليته عن حادثتي التفجير كليهما.
    Aucune organisation n'a revendiqué la responsabilité de cet acte. UN ولم تعلن أي منظمة مسؤوليتها عن هذا الفعل.
    L'organisation terroriste Hamas a revendiqué la responsabilité de ces attaques. UN وقد أعلنت منظمة حماس الإرهابية مسؤوليتها عن الهجمات التي شُنّت هذا اليوم.
    Aucun suspect n'a été identifié jusqu'à présent et nul n'a revendiqué la responsabilité de ces tirs de roquettes. UN ولم يُكشف عن أي مشبوهين حتى الآن ولم تعلن أي جهة مسؤوليتها عن هذه الحوادث.
    Les Taliban ont revendiqué la responsabilité de ces attaques. UN وأعلنت حركة الطالبان مسؤوليتها عن تلك الهجمات.
    Lashkar i Jhangvi aurait revendiqué la responsabilité de ce dernier attentat. UN وأفيد أن حركة جيش جنغوي أعلنت مسؤوليتها عن الحادث الأخير.
    Le groupe Tehrik-i-Taliban au Pakistan aurait revendiqué la responsabilité de l'attentat. UN وأفيد أن حركة الطالبان في باكستان قد أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم.
    L'organisation terroriste Hamas a revendiqué la responsabilité de cette attaque. UN وأعلنت منظمة حماس الإرهابية مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    Le Front populaire de libération de la Palestine a revendiqué la responsabilité de cette attaque. UN وادعت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    L'organisation terroriste Hamas a revendiqué la responsabilité de cet attentat. UN وقد أعلنت منظمة حماس الإرهابية مسؤوليتها عن الهجوم.
    L'organisation terroriste du Jihad islamique a revendiqué la responsabilité de cet attentat. UN وقد أعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية مسؤوليتها عن الهجوم.
    L'organisation terroriste Djihad islamique a revendiqué la responsabilité de l'attentat. UN وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية مسؤوليتها عن الهجوم.
    L'organisation terroriste les Brigades des Martyrs d'Al-Aqsa, qui relève du Fatah, a revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN وأعلنت منظمة كتائب شهداء الأقصى الإرهابية التابعة لحركة فتح مسؤوليتها عن الهجوم.
    Un groupe israélien extrémiste a revendiqué la responsabilité de cette attaque à la bombe. UN وأعلنت جماعة إسرائيلية متطرفة مسؤوليتها عن تفجير تلك القنبلة.
    L'Union nationale Karen a par la suite revendiqué la responsabilité de l'attentat. UN وفي وقت لاحق، أعلن اتحاد كارين الوطني مسؤوليته عن التفجير.
    L'aile militaire du mouvement El-Fatah de Yasser Arafat a revendiqué la responsabilité de l'attentat. UN وأعلن الجناح العسكري لحركة فتح التابعة لياسر عرفات مسؤوليته عن الهجوم.
    Personne n'a revendiqué la responsabilité de cette attaque et l'ONU ne dispose pour sa part d'aucune information spécifique à ce sujet. UN ولم يعلن أي طرف عن مسؤوليته عن هذه الضربة، ولم تتوافر للأمم المتحدة أي معلومات محددة خاصة بها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more