Cible 1. Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, le pourcentage de personnes dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour | UN | الغاية 1: التخفيض بالنصف بين سنتي 1990 و 2015 من عدد من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد |
Cibles 1 et 2 : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | الغايتان 1 و 2: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد بمقدار النصف في الفترة بين 1990 و 2015. |
Cible 1 Réduire de moitié entre 1990 et 2015 la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد بمقدار النصف خلال الفترة من عام 1990 إلى 2015؛ |
2. La mesure du revenu est une première approximation de la capacité de paiement. | UN | 2 - وأضاف أن الدخل هو أول مقياس للقدرة على الدفع. |
Le complément de revenu est une prestation non contributive qui offre une aide aux personnes qui travaillent 16 heures ou moins par semaine ou dont le conjoint/concubin travaille 24 heures ou moins par semaine. | UN | ودعم الدخل هو علاوة بلا اشتراك لا تعطى لمن يعمل ١٦ ساعة أو أكثر في اﻷسبوع أو لمن كان شريكه يعمل ٢٤ ساعة أو أكثر في اﻷسبوع. |
Une partie non imposable du revenu est qualifié de déduction fiscale. | UN | وثمة جزء من الدخل غير خاضع للضريبة ويُسمى الخصم الشخصي. |
Cible 1A : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour | UN | الهدف ألف: خفض نسبة الأفراد الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف، بين عامي 1990 و 2015 |
Cible 1A: < < Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1,25 dollars par jour > > | UN | الغاية 1 ألف: ``تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن 1,25 دولار إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 ' ' |
:: L'exonération, sur demande, des frais de scolarité pour les personnes dont le revenu est inférieur à la moyenne; | UN | إسقاط الرسوم لمن تقل حصائل دخلهم عن المتوسط ويجب أن يقدموا طلبا بذلك لتعليم أبنائهم. |
Cible 1.A - Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour ; | UN | الغاية 1-ألف: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و2015؛ |
D'ici à 2015, réduire de moitié la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف، بحلول عام 2015. |
Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 |
Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015 |
En définitive, il ne fait pas de doute que la répartition du revenu est un indicateur adéquat pour mesurer le degré de réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | والخلاصة، إن لا شك في أن توزيع الدخل هو مؤشر مناسب لفهم درجة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La répartition du revenu est l'expression de l'équité dans la vie matérielle de l'individu. | UN | وتوزيع الدخل هو تعبير لﻹنصاف في مجال حياة اﻷشخاص المادية. |
Le concept de la " répartition du revenu " est, de ce point de vue, un excellent instrument de mesure. | UN | ومن وجهة النظر هذه، فإن مفهوم " توزيع الدخل " هو وسيلة قياس مميزة. |
La mesure du revenu est une première approximation de la capacité de paiement. | UN | 10 - مقياس الدخل هو تقدير تقريبي أولي للقدرة على الدفع. |
2. La mesure du revenu est une première approximation de la capacité de paiement. | UN | 2 - وأضاف يقول إن مقياس الدخل هو تقدير تقريبي أولي للقدرة على الدفع. |
Ce programme offre un revenu minimum de la part de l'État pour pourvoir aux besoins élémentaires des familles sans revenu ou dont le revenu est insuffisant, dans les zones rurales et urbaines. | UN | وتوفر الدولة عن طريق البرنامج حدا أدنى من الدخل لتلبية الاحتياجات الضرورية للأسر التي لا دخل لها، أو ذات الدخل غير الكافي في المناطق الحضرية والريفية. |
L'aide économique est attribuée aux familles de citoyens albanais dont le revenu est insuffisant ou qui ne perçoivent pas de revenu matériel de leur activité économique, des membres de leur famille, qui sont à l'étranger, etc. Dans ce cas le NSGP & VF recommande : | UN | وتُمنح المعونة الاقتصادية لأسر المواطنين الألبان ذوي الدخل غير الكافي أو الذين ليس لديهم دخل للمعيشة المادية من نشاطهم الاقتصادي، أو من أفراد الأسرة الموجودين في الخارج وما إلى ذلك. وبخصوص هذا الموضوع، توصى الاستراتيجية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي بما يلي: |
Tous les avantages aux gens qui n'ont pas contribué sont versés à condition que les moyens financiers de l'ensemble du foyer soient vérifiés et prouvent que ce revenu est en dessous d'un certain minimal. | UN | وتدفع جميع الاستحقاقات غير الإسهامية شريطة إجراء اختبار للقدرات المالية للأسرة المعيشية بالكامل وإثبات عدم وصول دخل الأسرة المعيشية إلى حد أدنى معين. |
*/ Revenu mensuel: pour le couple marié ou coutumier, le revenu est plafonné à ISK 200 000; pour les parents isolés, le revenu est plafonné à ISK 90 000. | UN | الزوجان المتزوجان أو الزوجان المتعاشران اللذان يبلغ دخلهما ٠٠٠ ٠٠٢ كروناً. |
La tendance à une distribution plus large des revenus a été interrompue et l'écart de revenu est aujourd'hui un peu moins grand qu'en 2000, où il était à son maximum. | UN | لقد توقف الاتجاه نحو توزيع الدخل بصورة أوسع، وفجوة الدخل الآن أقل بعض الشيء عما كانت عليه في 2000 حين كانت الأوسع. |