"revenu fixe" - Translation from French to Arabic

    • الإيرادات الثابتة
        
    • الدخل الثابت
        
    • دخل ثابت
        
    • للإيرادات الثابتة
        
    • ودخل ثابت
        
    • إيرادات ثابتة
        
    • الإيراد الثابت
        
    • والإيرادات الثابتة
        
    • الثابتة الدخل
        
    • الجودة الثابتة
        
    • والدخل الثابت
        
    • بالإيرادات الثابتة
        
    Néanmoins, les rendements des portefeuilles de valeurs à revenu fixe et de valeurs immobilières ont dépassé les indices de référence. UN غير أن أداء حافظة الإيرادات الثابتة وحافظة العقارات فاق النقطة المرجعية بهوامش كبيرة مقارنة بحافظات أخرى.
    La gestion des risques du marché pour les portefeuilles de valeurs à revenu fixe peut être améliorée grâce à l'adoption de meilleurs outils de communication de l'information et de suivi. UN ويمكن تحسين إدارة مخاطر السوق فيما يخص حافظة الإيرادات الثابتة عن طريق اعتماد أدوات معززة للإبلاغ والرصد
    La part des valeurs à revenu fixe dans le portefeuille avait quant à elle suivi une évolution inverse à celle des actions. UN وتبين نسبة الأصول في السندات ذات الإيرادات الثابتة على نحو معكوس الحركة في الأسهم.
    La Caisse doit essentiellement ses résultats à son portefeuille mondial d'actions et de titres à revenu fixe. UN وكان أداء الصندوق يُعزى في المقام الأول إلى تعرضه العالمي للأسهم والأصول ذات الدخل الثابت.
    Je sais que vous avez un revenu fixe... mais Webistics peut tripler votre capital en un an. Open Subtitles انا افهم انك على الدخل الثابت , مع ويبساتيكس ممكن تدبل فلوسك ثلاث مرات بسنه
    Au 31 décembre 2013, l'Entité n'avait pas de titres à revenu fixe et à taux variable. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، لم يكن لدى الهيئة أي أوراق مالية ذات دخل ثابت وسعر فائدة عائم لم تبلغ تاريخ استحقاقها.
    :: Indice de référence mixte : titres à revenu fixe (75 %) et actions (25 %); UN المقياس العادي المركب: 75 في المائة للإيرادات الثابتة و 25 في المائة للأسهم.
    Pour atteindre l'objectif de rendement réel de 3,5 % fixé par la Caisse, il faudrait davantage de diversification, dans la mesure où les rendements de valeurs à revenu fixe proposés sur les marchés étaient nettement inférieurs à ce taux. UN ولتحقيق معدل العائد الحقيقي المستهدف للصندوق، لا بد من زيادة التنويع لأن عوائد الإيرادات الثابتة المتاحة في الأسواق كانت أقل بكثير من المعدل الحقيقي العام للعائد المستهدف المحدد في 3.5 في المائة.
    Environ 60 % du portefeuille de titres à revenu fixe se composent de titres garantis par des organismes publics, facilement mobilisables. UN ويُستثمر نحو 60 في المائة من حافظة الإيرادات الثابتة في السندات المالية العالية السيولة التي تصدرها الوكالات الحكومية.
    Intérêts (titres à revenu fixe) UN الفائدة من الأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة
    Intérêts (titres à revenu fixe) UN الفائدة من الأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة
    Intérêts (titres à revenu fixe) UN الفائدة من الأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة
    Il comprend les produits de trésorerie et d'équivalents de trésorerie et de placements à court terme et à revenu fixe. UN وتشمل إيرادات الفوائد المتأتية من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات ذات الإيرادات الثابتة القصيرة الأجل.
    Intérêts des placements dans des titres à revenu fixe UN إيرادات الفوائد على أدوات الإيرادات الثابتة
    Il comprend les produits de trésorerie et d'équivalents de trésorerie et de placements à court terme et à revenu fixe. UN وتشمل إيرادات الفوائد المتأتية من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات ذات الإيرادات الثابتة القصيرة الأجل.
    Les revenus tirés des valeurs à revenu fixe et des titres immobiliers sont passés de 268 millions de dollars en 1985 à 553 millions de dollars en 1993, soit une augmentation de 106 %. UN وقد زادت اﻹيرادات التي حققها الصندوق من اﻷصول ذات الدخل الثابت واﻷصول العقارية من ٢٦٨ مليون دولار في عام ١٩٨٥ إلى ٥٥٣ مليون دولار في عام ١٩٩٣، أي بنسبة تبلغ ١٠٦ في المائة.
    Cependant, lorsque les taux d'intérêt sont bas, les actions donnent généralement de meilleurs rendements que les valeurs à revenu fixe. UN بيد أنه في الظروف التي تنخفض فيها معدلات الفائدة، ينحو أداء اﻷسهم إلى أن يكون أفضل من أداء اﻷوراق المالية ذات الدخل الثابت.
    La part des placements à court terme et des réserves, c'est-à-dire de l'encaisse et des placements à revenu fixe à moins d'un an, a été ramenée de 7 % à 6 %. UN أما الاستثمارات القصيرة اﻷجل واﻷموال اﻹحتياطية، أي الاستثمارات النقدية وذات الدخل الثابت التي تقل مواعيد استحقاقها عن سنة واحدة، فقد انخفضت من ٧ الى ٦ في المائة.
    Il a pour but de fournir un revenu fixe ou une rente mensuelle minimale aux retraités lorsqu'ils atteignent l'âge de la retraite obligatoire, qui est maintenant fixé à 60 ans. UN ويهدف النظام إلى توفير دخل ثابت أو حد أدنى من المعاش السنوي يُدفع شهريا للمتقاعدين عندما يبلغون سن التقاعد الإلزامي الجديد المحدد بـ 60 عاما.
    Indice de référence pour les titres à revenu fixe UN المقياس السوقي للإيرادات الثابتة معدلا حسب الحاجة
    i) La sécurité : la préservation du capital, qui est assurée par des placements dans des valeurs à revenu fixe de haute qualité émises par des entités ayant une excellente note de crédit; UN ' 1` السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية ودخل ثابت مع التأكيد على الجدارة الائتمانية لمصدريها؛
    La Caisse avait fait quatre conseillers non mandatés qui géraient des actions de sociétés à forte capitalisation, des placements immobiliers et des valeurs à revenu fixe. UN ولدى الصندوق أربعة مستشارين لا يتمتعون بالسلطة التقديرية يديرون أسهم رسملة كبيرة وعقارات وأصولا تدر إيرادات ثابتة.
    Le Comité est d'avis que la Caisse aurait pu prendre l'initiative de fournir des renseignements plus détaillés sur son portefeuille, en indiquant par exemple la dénomination et le montant des 10 premières actions ou valeurs à revenu fixe dans lesquelles elles prenaient des positions. UN ويرى المجلس أنه يمكن أيضا للصندوق أن يوفّر طوعا بعض المعلومات التفصيلية عن الحيازات الاستثمارية، من قبيل أسماء وقيم الاستثمارات العشرة الأكبر من الأسهم وأدوات الإيراد الثابت.
    Si ces moyens qui facilitent les opérations de maintien de la paix font défaut, le rendement des placements risque de diminuer faute de pouvoir procéder en temps utile aux analyses nécessaires et intervenir rapidement sur le marché des changes ou des valeurs à revenu fixe. UN ومن دون هذا المورد الذي يدعم حفظ السلام حاليا، ستتعرض عوائد الاستثمار للخطر نتيجة الحاجة إلى البحث والتنفيذ في الوقت المناسب فيما يخص العمليات التجارية المتعلقة بالقطع الأجنبي والإيرادات الثابتة.
    L'Organisation a jusqu'ici déterminé le taux d'actualisation par référence aux taux de rendement de placements à revenu fixe de premier rang qui assureraient des flux financiers correspondant aux échéances et aux montants des versements prévus. UN وقد درجت الأمم المتحدة تاريخيا على إقرار افتراض معدل الخصم بالرجوع إلى معدلات العائد من الاستثمارات المتاحة الثابتة الدخل والعالية الجودة التي تدر تدفقا نقديا يكافئ من حيث التوقيت والمقدار المدفوعات المتوقعة للاستحقاقات.
    L'Organisation a jusqu'ici déterminé le taux d'actualisation par référence aux taux de rendement de placements à revenu fixe de premier rang qui assureraient des flux financiers correspondant aux échéances et aux montants des versements prévus. UN وقامت الأمم المتحدة دوماً بتحديد فرضية لمعدل الخصم عن طريق الرجوع إلى معدلات العائدات من الاستثمارات العالية الجودة الثابتة الريع المتاحة التي تطابق توقيت التي تدر أموالاً بالتزامن مع الاستحقاقات المتوقعة وتعادل قيمتها.
    Le BSCI a recommandé qu'il soit élaboré une série d'indicateurs de résultats et des rapports d'imputation concernant les titres à revenu fixe de manière à faire apparaître plus clairement les résultats de ce type de placements. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع مجموعة من تقارير الأداء والإسناد المتعلقة بالإيرادات الثابتة بحيث تطبق على سجل الإيرادات الثابتة على أساس أكثر دقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more