| Au Canada, le nouveau système d’allocations pour enfant à charge a renforcé le système de prestations de chômage et le régime de retraite (supplément de revenu garanti). | UN | ففي كندا، زاد نظام استحقاقات الأطفال الجديد من تعزيز نظام التأمين ضد البطالة وعلاوة الدخل المضمون المقدمة في إطار خطة المعاشات التقاعدية. |
| Le paiement maximal de supplément de revenu garanti pour le pensionné célibataire était de 460,79 dollars par mois. | UN | وكان الحد اﻷقصى للمدفوع في تكملة الدخل المضمون ٤٦٠,٧٩ دولاراً في الشهر. |
| Parmi les prestataires, 38 % ont reçu des paiements de supplément de revenu garanti. | UN | وحصل ٣٨ في المائة منهم على مدفوعات تكملة الدخل المضمون. |
| En 2011, une prestation complémentaire au Supplément de revenu garanti ciblant les personnes âgées les plus vulnérables au Canada a été instituée. | UN | وأُقرّت علاوة في عام 2011 لزيادة تكملة الدخل المضمونة المخصصة لكبار السن الأكثر ضعفاً في كندا. |
| En 2010, la plupart des personnes âgées au Canada recevaient des prestations de la Sécurité de la vieillesse, incluant la pension de la Sécurité de la vieillesse, le Supplément de revenu garanti pour les personnes âgées à faible revenu et les allocations pour les personnes âgées à faible revenu. | UN | وفي عام 2010، حصل معظم كبار السن الكنديين على مزايا الشيخوخة، وهي تشمل معاش الشيخوخة، وتكملة الدخل المضمونة للمسنين ذوي الدخل المنخفض، وعلاوات للمسنين ذوي الدخل المنخفض. |
| Le Comité recommande à l'État partie, dans le cadre de ses efforts contre la pauvreté, de renforcer son aide aux familles nombreuses et d'envisager d'instaurer un dispositif assurant un revenu garanti minimum à quiconque ne dispose pas de revenus suffisants. | UN | 436- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل في الجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر على دعم الأسر ممن لديها عدد كبير من الأطفال وبأن تنظر في تعيين حدٍ أدنى مضمون للدخل لكل شخص ليس لديه مصدر دخل كافٍ. |
| Quant à l'âge d'accès au revenu garanti aux personnes âgées, il est aussi égalisé pour les hommes et les femmes à 65 ans. | UN | أما سنّ الحصول على الدخل المضمون لكبار السن فقد تحددت هي الأخرى بـ 65 عاما للرجل والمرأة معا. |
| Des mesures ont également été prises afin d’assurer la viabilité, dans un avenir prévisible, des plans relatifs à la sécurité de la vieillesse, au supplément de revenu garanti et des régimes de retraite. | UN | واتخذت أيضا تدابير لكفالة أن يكون ضمان الشيخوخة وعلاوة الدخل المضمون وخطط المعاشات التقاعدية قابلة للاستمرار في المستقبل القريب. |
| Les suppléments de revenu garanti et les allocations de conjoint ne le sont pas, mais ils doivent être remboursés, en totalité ou en partie, si, au cours de l'année où ils sont reçus, le revenu net du bénéficiaire était supérieur à 53 215 dollars. | UN | ولا تخضع تكملة الدخل المضمون وعلاوة الزواج للضرائب؛ غير أنه يتعين ردهما، جزئيا أو كليا، إذا كان الدخل السنوي الصافي يزيد على ٥٣ ٢١٥ دولارا. |
| :: En s'assurant que les prestataires du Supplément de revenu garanti (SRG) économisent davantage l'argent gagné en augmentant les exemptions de revenu du SRG, le faisant passer de 500 à 3 500 dollars; | UN | :: ضمان احتفاظ من يتلقَّون تكملة الدخل المضمون بالمال الذي اكتسبوه برفع المستوى الراهن لتكملة الدخل المضمون من مستواه الراهن، ومقداره 500 دولار، إلى 500 3؛ |
| :: Le régime de revenu de la Saskatchewan est offert aux femmes âgées si leur principale source de revenu est le Supplément de revenu garanti ou la pension de la sécurité de la vieillesse. | UN | :: خطة الدخل في سسكتشوان متاحةٌ للنساء المسنّات إذا كان المصدر الرئيسي لدخلهن تكملة الدخل المضمون والمعاش التقاعدي للمسنّين. |
| 116. Différents alignements de l'âge de la retraite entre les hommes et les femmes ont eu lieu au sein du régime des travailleurs salariés et celui des indépendants, de même qu'entre les hommes et les femmes au niveau du revenu garanti aux personnes âgées. | UN | ٦١١- ولقد أجريت مطابقات مختلفة بين سن تقاعد الرجال وسن تقاعد النساء في إطار نظام الموظفين ونظام اﻷجراء المستقلين، وكذلك بين الرجال والنساء على صعيد الدخل المضمون لﻷشخاص المسنين. |
| Entre 1980 et 1990, le supplément de revenu garanti pour les aînés décrit aux paragraphes 192 à 197 a également aidé à améliorer la situation d'au moins 14,3 % des personnes du troisième âge. | UN | ١٠٢- كما أن تكملة الدخل المضمون لكبار السن، المشروحة في الفقرات ١٩٢-١٩٧، ساعدت على تحسين حالة ما لا يقل عن ١٤,٣ في المائة من كبار السن فيما بين عامي ١٩٨٠ و١٩٩٠. |
| Ce programme remplacera le programme actuel de la sécurité de la vieillesse et du supplément de revenu garanti ainsi que les crédits d'impôt des personnes âgées par une seule prestation, non imposable, liée au revenu et fondée sur le revenu familial. | UN | وسيحل البرنامج محل برنامج ضمان الشيخوخة/برنامج تكملة الدخل المضمون والائتمان الضريبي لكبار السن المتمتعين باعفاء ضريبي وحيد، واستحقاقات محددة بحسب الدخل استنادا إلى دخل اﻷسرة. |
| Les prestations du Programme de SV comprennent les prestations de SV de base, qui sont versées pratiquement à tous les aînés, le Supplément de revenu garanti (SRG) pour les aînés qui ont un faible revenu, et l'Allocation au survivant qui sont offertes aux conjoints ou conjoints de fait des bénéficiaires du SRG ou aux survivants canadiens âgés de 60 à 64 ans ayant un faible revenu. | UN | وتشمل الإعانات في إطار برنامج ضمان الشيخوخة المعاش الأساسي لهذا البرنامج والذي يدفع لجميع المسنين تقريباً، وتكملة الدخل المضمون للمسنين ذوي الدخل المنخفض، والعلاوات لمنخفضي الدخل من الكنديين الذين تتراوح أعمارهم من 60 إلى 64 عاماً من زوجات أو قرناء عُرفيين يتلقون تكملة الدخل المضمون أو ورثة. |
| Le revenu garanti consiste en une allocation en espèces attribuée par le régime de sécurité social non alimenté par les cotisations, en coopération étroite avec des programmes d'intégration sociale. | UN | 265- الدخل المضمون يشمل مزايا نقدية يقدمها نظام الضمان الاجتماعي بغير اشتراكات، وهو يمنح بالتعاون الوثيق مع برامج التضامن الاجتماعي. |
| À compter de mai 1998, le revenu garanti par l'État aux fins de l'assistance est de 135 LTL par mois et par personne. | UN | وحددت الحكومة، اعتباراً من أيار/مايو 1998، هذا الدخل المضمون لأغراض الاستحقاق الاجتماعي بما قدره 135 ليتاس شهرياً لكل شخص. |
| Le supplément de revenu garanti est versé aux retraités économiquement faibles dont le revenu est inférieur à un certain seuil, et permet, dans le cas de l'auteur, de porter le total de ses prestations SV à un montant égal à la pension SV que percevrait un retraité à taux plein après quarante ans de résidence comptés à partir du dix-huitième anniversaire. | UN | وتكملة الدخل المضمونة هي مبلغ يقدم لذوي الدخل المنخفض من المتقاعدين الذين يقل دخلهم عن حد أدنى معين مما يجعل مجموع إعانات الشيخوخة التي يتلقاها صاحب البلاغ يساوي معاش الشيخوخة الذي يُدفع للشخص المتقاعد الذي يتلقى معاش شيخوخة كامل بعد إقامة لمدة 40 عاماً تحسب ابتداءً من سن 18 عاماً. |
| Le supplément de revenu garanti est versé aux retraités économiquement faibles dont le revenu est inférieur à un certain seuil, et permet, dans le cas de l'auteur, de porter le total de ses prestations SV à un montant égal à la pension SV que percevrait un retraité à taux plein après quarante ans de résidence comptés à partir du dix-huitième anniversaire. | UN | وتكملة الدخل المضمونة هي مبلغ يقدم لذوي الدخل المنخفض من المتقاعدين الذين يقل دخلهم عن حد أدنى معين مما يجعل مجموع إعانات الشيخوخة التي يتلقاها صاحب البلاغ يساوي معاش الشيخوخة الذي يُدفع للشخص المتقاعد الذي يتلقى معاش شيخوخة كامل بعد إقامة لمدة 40 عاماً تحسب ابتداءً من سن 18 عاماً. |
| L'État partie note que, outre la pension SV que l'auteur principal reçoit depuis avril 2006, il perçoit aussi un supplément de revenu garanti non imposable. | UN | وتلاحظ الدول الطرف أنه بالإضافة إلى معاش الشيخوخة الذي يتلقاه صاحب البلاغ الأساسي منذ نيسان/أبريل 2006 فإنه يتلقى أيضاً تكملة الدخل المضمونة والمعفاة من الضرائب. |
| 27. Le Comité recommande à l'État partie, dans le cadre de ses efforts contre la pauvreté, de renforcer son aide aux familles nombreuses et d'envisager d'instaurer un dispositif assurant un revenu garanti minimum à quiconque ne dispose pas de revenus suffisants. | UN | 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل في الجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر على دعم الأسر ممن لديها عدد كبير من الأطفال وبأن تنظر في تعيين حدٍ أدنى مضمون للدخل لكل شخص ليس لديه مصدر دخل كافٍ. |
| En réalité, le total des dépenses gouvernementales consacrées au logement est supérieur à ce dernier chiffre en raison des dépenses engagées par d'autres composantes du régime national de sécurité du revenu, notamment l'assurance-emploi, la Sécurité de la vieillesse et le supplément de revenu garanti. | UN | والواقع أن اﻹنفاق الحكومي الاجمالي على اﻹسكان أعلى من ذلك بسبب النفقات التي تتم من خلال المكونات اﻷخرى لنظام التأمين على الدخل القومي، خصوصاً التأمين ضد البطالة، ومخطط المعاشات الكندي، وتأمين الشيخوخة، ونظام التكملة المضمونة للدخل. |