"revenu national brut à" - Translation from French to Arabic

    • الدخل القومي الإجمالي
        
    • إجمالي الدخل القومي
        
    • إجمالي الناتج القومي
        
    • دخلها القومي الإجمالي بحلول
        
    • دخلها الوطني الإجمالي
        
    Des mécanismes devaient être mis en place au sein de l'Organisation des Nations Unies pour faire en sorte que les États respectent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide au développement. UN ويجب إنشاء آليات داخل منظومة الأمم المتحدة لضمان وفاء الدول بالتزاماتها بدفع 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    À ce sujet, l'Inde appelle les pays donateurs à s'acquitter d'urgence de leur engagement de consacrer 0,15 à 0,20 % de leur revenu national brut à l'APD accordée aux pays les moins avancés. UN وفي هذا الصدد، تدعو الهند الدول المانحة إلى التعجيل بالوفاء بالتزاماتها للمساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة تتراوح من 0,15 في المائة إلى 0,20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا.
    De nombreux donateurs sont prêts à respecter l'objectif fixé, à savoir consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide publique au développement d'ici à 2015; UN فالعديد من الأطراف المانحة أبدت استعدادها لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية مع حلول عام 2015؛
    Nous demeurons déterminés à atteindre l'objectif fixé par l'ONU en la matière, à savoir consacrer 0,7 % de notre revenu national brut à l'aide publique au développement (APD). UN ونظل ملتزمين بهدف الأمم المتحدة توفير 0.7 في المائة من إجمالي الدخل القومي للمساعدات الإنمائية الرسمية.
    Depuis plusieurs années, la Norvège dépasse l'objectif fixé qui est de consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide au développement. UN ما فتئت النرويج، خلال عدد من السنوات، تتجاوز النسبة المحددة للمساعدة الإنمائية الرسمية البالغة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي.
    Une délégation a déclaré qu'elle était le premier pays du Groupe des 20 à atteindre l'objectif consistant à affecter 0,7 % de son revenu national brut à l'aide publique au développement. UN وذكر أحد الوفود أن بلده هو أول بلد في مجموعة الـ 20 يتمكن من تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En moyenne, en 2012, les pays donateurs ont affecté 0,09 % de leur revenu national brut à l'APD en faveur des pays les moins avancés. UN وأضاف أن البلدان المانحة خصصت في المتوسط 0.09 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا في عام 2012.
    Elle est aussi inférieure aux montants convenus au niveau international, seuls quelques pays donateurs consacrant effectivement 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD, conformément à l'objectif fixé par l'ONU. UN وهي لا ترقى أيضاً إلى مستوى الالتزامات الدولية، ولم تف إلا قلة من البلدان المانحة بهدف المساعدة الإنمائية الرسمية الذي حددته الأمم المتحدة بنسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Les progrès enregistrés dans la réalisation de l'objectif de l'ONU consistant à ce que les pays allouent 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD doivent être amplifiés. UN وينبغي تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La Norvège s'est fixé pour objectif de consacrer 1 % du RNB (revenu national brut) à l'aide au développement. UN 162- وضعت النرويج هدفاً محدداً يتمثل في تخصيص 1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    Nous respecterons l'engagement que nous avons pris de consacrer, à partir de 2013, 0,7 % de notre revenu national brut à l'aide internationale au développement, que nous inscrivons dans notre législation. UN وسنفي بوعدنا تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية اعتبارا من عام 2013، وسنكرس هذا الالتزام قانونيا.
    Le plan confirme également que nous nous engageons à atteindre l'objectif de consacrer 0,7 % de notre revenu national brut à l'aide au développement d'ici à 2015 et à évaluer chaque année les progrès accomplis dans cette optique. UN وتؤكد الخطة أيضاً التزامنا بتحقيق الهدف المتمثل في 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015، وبإجراء تقييم سنوي للتقدم المحرز في تحقيق هذا الأمر.
    À cet égard, j'insiste sur le fait qu'il est important que la communauté internationale honore l'engagement qu'elle a pris de consacrer 0,7 % de son revenu national brut à l'aide publique au développement. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية وفاء المجتمع الدولي بتعهداته بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le Gouvernement norvégien est déterminé à allouer 1 % de son revenu national brut à l'aide publique au développement, et invite les autres pays industrialisés à atteindre dès que possible l'objectif de 0,7 %. UN وتلتزم حكومتها بتخصيص 1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وحثت البلدان الصناعية على تحقيق هدف 0.7 في المائة في أقرب فرصة ممكنة.
    Nous félicitons les pays qui ont déjà atteint ou dépassé l'objectif consistant à consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide publique au développement accordée aux pays en développement : la Norvège, les Pays-Bas, le Luxembourg et la Suède. UN ونهنئ البلدان التي بلغت بالفعل أو تجاوزت الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية للبلدان النامية. وتلك البلدان هي النرويج وهولندا ولكسمبرغ والسويد.
    En tant que telles, nous nous félicitons de la confirmation de l'attachement aux textes issus de Monterrey et de Johannesburg et à l'accent mis une nouvelle fois sur la réalisation de l'objectif de consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide publique au développement. UN وهكذا، نرحب بإعادة الالتزام بنتائج مونتيري وجوهانسبرغ والتشديد من جديد على تحقيق هدف 7ر0 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Je souhaiterais rappeler à l'Assemblée que l'objectif visant à consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide publique au développement a été fixé par notre Assemblée il y a plus de 40 ans et que, au moment où je prends la parole, seuls cinq pays l'ont atteint. UN اسمحوا لي بأن أذكِّر الجمعية العامة بأن الهدف 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وضعته جمعيتنا قبل أكثر من 40 عاما وبأنه، إذ نتكلم، لم يبلغ هذا الهدف سوى خمسة بلدان.
    Il est par ailleurs remarquable que les États devenus membres de l'Union européenne après 2002 se soient donné pour objectif de consacrer 0,33 % de leur revenu national brut à l'APD à l'horizon 2015. UN ومن الجدير بالإعجاب أن الدول الأعضاء التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي بعد عام 2002 جعلت غايتها بشأن المساعدة الإنمائية هي الوصول إلى نسبة 0.33 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    De plus, l'Union européenne s'est collectivement engagée à affecter en moyenne 0,39 % du revenu national brut à l'APD d'ici à 2006 et a pris un engagement individuel d'au moins 0,33 %. UN زيادة على ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي قطع التزاما جماعيا بتخصيص نسبة 0.39 في المائة في المتوسط من إجمالي الدخل القومي للمساعدات الإنمائية الرسمية بحلول عام 2006 وقطع التزاما فرديا بنسبة 0.33 في المائة.
    La Jordanie réaffirme qu'il est indispensable que les pays donateurs honorent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide au monde en développement. UN ويؤكد الأردن من جديد على ضرورة وفاء البلدان المانحة بتعهداتها تخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Son aide publique au développement (APD) devrait tripler, pour atteindre 0,25 % du revenu national brut à l'horizon 2015. UN وسيُصار إلى مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية ثلاث مرات، بما يعادل 0.25 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    En dépit de la situation économique difficile, ils ont réaffirmé leur engagement d'allouer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement. UN وعلى الرغم من الوضع الاقتصادي الصعب، أكدت هذه الجهات التزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more