"revenus monétaires" - Translation from French to Arabic

    • الدخل النقدي
        
    • الإيرادات النقدية
        
    • إيرادات نقدية
        
    • والدخل النقدي
        
    Tableau 14 Structure des revenus monétaires de la population UN هيكل الدخل النقدي للسكان كنسبة مئوية من المجموع
    Nombre d'habitants ayant des revenus monétaires inférieurs au minimum vital UN عدد السكان ذوي الدخل النقدي الذي يقل عن حد الكفاف
    La demande accrue de revenus monétaires est à l’origine du développement des cultures vivrières d’exportation et de celui, inadapté, du tourisme. UN وقد أدى تزايد اﻹقبال على الدخل النقدي إلى زيادة إنتاج المحاصيل النقدية من أجل تصديرها، وإلى تنمية غير سليمة في السياحة.
    Le dernier tiers est produit par des activités extérieures, qui génèrent environ 70 % des revenus monétaires des ménages. UN ويتأتى الثلث الباقي من الأنشطة غير الزراعية التي توفر نحو 70 في المائة من الإيرادات النقدية للأسر المعيشية.
    En outre, les revenus monétaires de plus de 18 % des travailleurs ukrainiens se situent en dessous du seuil de pauvreté. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدخل النقدي ﻷكثر من ١٨ في المائة من الموظفين اﻷوكرانيين يقل عن خط الفقر.
    De plus, l'augmentation des revenus monétaires de la population rurale peut stimuler l'économie des zones urbanisées grâce à une consommation accrue de produits de base. UN هذا علاوة على أن الزيادة في الدخل النقدي لسكان الريف يمكن أن توفر حافزا للاقتصاد الحضري من خلال زيادة استهلاك السلع اﻷساسية.
    De plus, l'augmentation des revenus monétaires de la population rurale peut stimuler l'économie des zones urbanisées grâce à une consommation accrue de produits de base. UN هذا علاوة على أن الزيادة في الدخل النقدي لسكان الريف يمكن أن توفر حافزا للاقتصاد الحضري من خلال زيادة استهلاك السلع اﻷساسية.
    6. revenus monétaires moyens par habitant, par sujet de la Fédération de Russie, UN 6- الدخل النقدي المتوسط للفرد الواحد بحسب مقاطعات الاتحاد الروسي في تشرين الثاني/
    suite) 7. Nombre d'habitants ayant des revenus monétaires inférieurs au minimum vital 104 UN 7- عدد السكان ذوي الدخل النقدي الذي يقل عن حد الكفاف . 123
    revenus monétaires moyens par habitant, par sujet de la Fédération de Russie, UN الدخل النقدي المتوسط للفرد الواحد بحسب مقاطعات الاتحاد الروسي في تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    De multiples bienfaits en découlent : revenus monétaires accrus, consommation alimentaire plus forte, meilleures possibilités de santé pour les femmes et d'éducation pour les filles, et moindres ponctions sur les sources locales de bois de chauffage. UN وتشمل الفوائد المتعددة الناجمة عن ذلك زيادة الدخل النقدي وارتفاع الاستهلاك الغذائي وتحسين الفرص الصحية للنساء والفرص التعليمية للفتيات، بالإضافة إلى تخفيض الضغط على المصادر المحلية لخشب الوقود.
    Dans les années 90, après 70 ans de communisme, les subventions publiques pour les salaires et d'autres services ont disparu et cette communauté autrefois autosuffisante a besoin de revenus monétaires supplémentaires pour se procurer des services de base. UN ومنذ التسعينيات من القرن الماضي، توقفت الإعانات المالية الحكومية للرواتب وغيرها من الخدمات بعد 70 عاما من حكم نظام شيوعي، وازدادت الحاجة إلى الدخل النقدي لشراء الخدمات الأساسية في هذا المجتمع الذي كان مكتفيا في السابق.
    Les revenus monétaires par habitant étaient trois fois plus élevés à Funafuti que dans le reste du pays. UN وكان متوسط نصيب الفرد من الدخل النقدي في فونافوتي ثلاثة أمثال هذا المتوسط في سائر أنحاء البلد(21).
    Même du point de vue purement économique, les cibles et indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement ne conviennent pas à plusieurs peuples autochtones car ils font plus de place aux revenus monétaires qu'aux économies de subsistance non structurées, pourtant primordiales pour beaucoup de leurs besoins essentiels. UN ولا تتناسب أغراض الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشراتها بالنسبة لعدد من الشعوب الأصلية حتى من وجهة النظر الاقتصادية البحتة، لأنها تفضل الدخل النقدي على اقتصادات الكفاف غير الرسمية التي تتصف بأهمية كبيرة في تلبية العديد من الاحتياجات الأساسية للشعوب الأصلية.
    La majorité de la population bhoutanaise continue à vivre dans les zones rurales, mais au cours des dernières décennies, des centres urbains sont nés dans presque tous les Dzongkhag et ont attiré de nombreuses personnes qui partent des communautés rurales en quête de revenus monétaires, d'éducation, d'emplois et de services publics. UN ومع أن معظم سكان بوتان ما زالوا يعيشون في الريف، برزت المراكز الحضرية في العقود الأخيرة في كل المناطق الإدارية تقريبا واجتذبت أعدادا كبيرة من سكان المجتمعات الريفية، طلبا للحصول على الدخل النقدي وعلى فرص التعليم والعمل والخدمات العامة.
    19. Structure des revenus monétaires des particuliers 112 UN 19- هيكل الدخل النقدي للخواص . 131
    Structure des revenus monétaires des particuliers UN هيكل الدخل النقدي للخواص
    Les deux dernières années ont vu les petites entreprises augmenter et l'intérêt pour les revenus monétaires grandir. UN وشهدت السنتان الماضيتان زيادة في المشاريع الصغيرة والاهتمام بتوليد الإيرادات النقدية.
    Les deux dernières années ont vu les petites entreprises augmenter et l'intérêt pour les revenus monétaires grandir. UN وشهدت السنوات القليلة الماضية زيادة في المشاريع الصغيرة والاهتمام بتوليد الإيرادات النقدية.
    Le nombre de petites entreprises a augmenté au cours des dernières années, ainsi que l'intérêt pour les revenus monétaires. UN وشهدت السنوات القليلة الماضية زيادة في المشاريع الصغيرة والاهتمام بتوليد الإيرادات النقدية.
    Des informations récentes révèlent cependant une présence accrue de ces produits sur le marché du secteur informel, où ils permettent de dégager des revenus monétaires supplémentaires. UN غير أن معلومات حديثة كشفت عن ازدياد هذه المنتجات في السوق غير الرسمية، للحصول على إيرادات نقدية إضافية.
    L'agriculture de village assure les besoins de subsistance et de revenus monétaires à environ 85 % de la population. UN وتوفر الزراعة القروية الإعاشة والدخل النقدي لحوالي 85 في المائة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more