"revenus provenant de" - Translation from French to Arabic

    • اﻹيرادات اﻵتية من
        
    • واﻹيرادات اﻵتية منها
        
    • الدخل المتأتي من
        
    • الإيرادات المتأتية من
        
    • الايرادات اﻵتية من
        
    • الدخل من
        
    • الإيرادات المحصلة من
        
    • العائدات من
        
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين واﻹيرادات اﻵتية منها
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين واﻹيرادات اﻵتية منها
    En conséquence, toute révision de l'article 14 devrait n'entraîner aucune réduction des droits du pays de la source d'imposer les Revenus provenant de services. UN ومن ثم ينبغي ألا تؤدي أي تنقيحات للمادة 14 إلى تقليص الحقوق الضريبية لبلد المصدر فيما يخص الدخل المتأتي من الخدمات.
    Les Revenus provenant de l'économie illégale liée à l'opium continuent de financer l'insurrection. UN ولا تزال حركة التمرد تحصل على التمويل من الإيرادات المتأتية من اقتصاد الأفيون غير المشروع.
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN الايرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Pour les pays tributaires de produits de base minéraux, la question essentielle est de savoir comment utiliser les Revenus provenant de l'exportation pour constituer un capital humain et physique. UN وبالنسبة للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية المعدنية تكمن المشكلة الأساسية في كيفية توجيه الدخل من الارتكاز على الصادرات المعدنية إلى بناء رأسمال بشري ومادي.
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    F. Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين واﻹيرادات اﻵتية منها
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين واﻹيرادات اﻵتية منها
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين واﻹيرادات اﻵتية منها
    Il ne convient pas à mon sens que l'article 21 s'applique aux Revenus provenant de services. UN 14 - وليس من الملائم في رأيي أن تطبق المادة 21 على الدخل المتأتي من الخدمات.
    Toutefois, compte tenu du fait que le nombre de visiteurs par guide est limité à 15, l’impact de cette activité est réduit. Le Département ne peut répondre aux souhaits de tous ceux qui veulent effectuer une visite guidée et les Revenus provenant de cette activité stagnent. UN على أن أثر هذا النشاط لا يزال قليلا من جراء استمرار تقييد عدد الزوار لكل مرشد بواقع ١٥ شخصا، مما حد من قدرة اﻹدارة على استيعاب جميع المهتمين بالاشتراك في الجولات، ومن الدخل المتأتي من هذا النشاط.
    Toutefois, compte tenu du fait que le nombre de visiteurs par guide est limité à 15, l’impact de cette activité est réduit. Le Département ne peut répondre aux souhaits de tous ceux qui veulent effectuer une visite guidée et les Revenus provenant de cette activité stagnent. UN على أن أثر هذا النشاط لا يزال قليلا من جراء استمرار تقييد عدد الزوار لكل مرشد بواقع ١٥ شخصا، مما حد من قدرة اﻹدارة على استيعاب جميع المهتمين بالاشتراك في الجولات، ومن الدخل المتأتي من هذا النشاط.
    Revenus provenant de la Liberia Petroleum Refining Company UN الإيرادات المتأتية من الشركة الليبيرية لتكرير النفط
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN الايرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Les Revenus provenant de transferts de ressources aux femmes vivant avec une autre personne sont également moins élevés dans de nombreux cas. UN كما أن الدخل من التحويلات الحكومية للنساء المساكنات يعتبر منخفضاً في كثير من الحالات.
    Les Revenus provenant de la pêche commerciale de la langouste et de la vente de timbres-poste, de pièces de monnaie et de souvenirs permettent de financer les dépenses de santé, d'éducation et d'autres services publics. UN وتمول خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الحكومية من الإيرادات المحصلة من صناعة جراد البحر ومن مبيعات الطوابع البريدية والعملات المعدنية والتحف التذكارية.
    Les pays non pétroliers doivent mettre en place des mécanismes permettant d'améliorer la mobilisation et une meilleure gestion des Revenus provenant de sources internes. UN أما البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط فإنها تحتاج إلى وضع آليات لحشد المزيد من العائدات من مصادر محلية وإدارتها بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more