"revitaliser le mécanisme" - Translation from French to Arabic

    • تنشيط آلية
        
    • تنشيط الآلية
        
    • لتنشيط آلية
        
    • وتنشيط آلية
        
    Il y a moins de deux semaines, le Secrétaire général de l'Organisation a organisé une Réunion de haut niveau destinée à revitaliser le mécanisme du désarmement. UN قبل أقل من أسبوعين، عقد الأمين العام للأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح.
    Ces deux dernières années, les débats ont mis en relief à de nombreuses reprises la nécessité de revitaliser le mécanisme international de désarmement. UN شهدنا في العامين الماضيين نقاشاً متزايداً حول الحاجة إلى إعادة تنشيط آلية نزع السلاح الدولية.
    3. Encourage les États Membres à étudier les moyens de faciliter les travaux de fond de la Conférence du désarmement consacrés aux questions prioritaires et de revitaliser le mécanisme de désarmement. UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على استكشاف الخيارات المتعلقة بتيسير الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح فيما يتصل بالمسائل ذات الأولوية، وعلى تنشيط آلية نزع السلاح.
    Les points soulevés sur les difficultés auxquelles est confrontée la Commission sont aussi matière à réflexion pour qu'un débat approfondi puisse s'engager dans le cadre de l'examen des mesures à prendre pour revitaliser le mécanisme de désarmement. UN فالنقاط التي أثيرت بشأن الصعاب التي تواجهها اللجنة تستحق النظر فيها أيضاً استعداداً لمناقشة أكثر تعمقاً في إطار استعراض التدابير الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح.
    J'espère que la Première Commission de l'Assemblée générale continuera de débattre cette année des moyens de revitaliser le mécanisme multilatéral de désarmement. UN أتمنى بأن تواصل اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة مناقشة سبل تنشيط الآلية المتعددة الأطراف نزع السلاح خلال هذه السنة.
    Dans ce nouveau projet de résolution, on salue les efforts des États Membres, avec l'appui du Secrétaire général, pour revitaliser le mécanisme de désarmement et faire avancer le désarmement multilatéral, en tenant compte des fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale en matière de désarmement. UN ويسعى مشروع القرار الجديد هذا إلى الإقرار بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء، بدعم من الأمين العام، لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح والتقدم في تأمين نزع السلاح المتعددة الأطراف، واضعا في اعتباره وظائف وسلطات الجمعية العامة فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Résolument déterminée à jouer un rôle actif dans les efforts collectifs visant à revitaliser le mécanisme de désarmement, l'Égypte s'engage à faire preuve de la souplesse et de la fermeté nécessaires pour faire avancer le programme de désarmement multilatéral. UN ويحدو مصر عزم أكيد على الاضطلاع بدور نشط في الجهود الجماعية الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح، وستقوم بما عليها في إظهار المرونة والإصرار الضروريين للمضي قدماً بجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Nous ne devons pas nous contenter de revitaliser le mécanisme de désarmement. Nous devons aussi le moderniser et le réformer en profondeur, en particulier la Conférence du désarmement de Genève. UN وينبغي ألا نكتفي بالتفكير في تنشيط آلية نزع السلاح، بل وفي تحديثها وإصلاحها الشاملين، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Nous avons souligné le potentiel, la valeur et la nécessité de revitaliser le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement et abordé des questions relatives au désarmement dans l'espace et d'autres questions tout aussi importantes pour la sécurité de l'humanité. UN وأكدنا على إمكانية وقيمة وضرورة تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتناولنا الجوانب المتعلقة بنزع السلاح في الفضاء الخارجي وقضايا أخرى كثيرة في غاية الأهمية لأمن البشرية.
    Face aux problèmes auxquels est aujourd'hui confrontée la sécurité mondiale et à la nécessité de revitaliser le mécanisme international de désarmement, il est impérieux de parvenir à un nouveau consensus afin de résoudre l'impasse actuelle. UN في ضوء المشكلات القائمة التي تواجه الأمن العالمي والحاجة إلى إعادة تنشيط آلية نزع السلاح الدولية، لا بد من إيجاد توافق جديد في الآراء للتعامل مع الأزمة الحالية.
    Une autre solution que nous pouvons aussi considérer est la possibilité de faire réexaminer l'efficacité de chaque entité par un groupe d'éminentes personnalités, lequel pourrait formuler des recommandations sur les moyens de revitaliser le mécanisme de désarmement des Nations Unies. UN والبديل الآخر الذي يمكن النظر فيه هو إمكانية استعراض فعالية كل كيان من خلال فريق الشخصيات البارزة، الذي سيخرج بتوصيات بشأن سبل تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    C'est pourquoi la Malaisie renouvelle son appui à la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et à la constitution d'un groupe de personnalités de haut niveau chargé de formuler des recommandations sur les moyens de revitaliser le mécanisme du désarmement des Nations Unies. UN ولذلك تكرر ماليزيا دعمها لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح وتشكيل فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات عن سبل إعادة تنشيط آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    On se rappellera que la Conférence du désarmement a été mise en place en 1978 par la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pour revitaliser le mécanisme de désarmement d'alors. UN ويجدر التذكير بأن مؤتمر نزع السلاح أنشئ في عام 1978 خلال الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح بغية تنشيط آلية نزع السلاح في ذلك الحين.
    Cette période a été caractérisée par une série de consultations bilatérales présidées par mon Représentant spécial sur les principaux aspects du règlement politique; les contacts entre les deux parties destinés à rétablir la confiance dans divers domaines; et des mesures concrètes pour revitaliser le mécanisme du Conseil de coordination, notamment les trois groupes de travail du Conseil. UN واتسمت الفترة بسلسلة من المشاورات الثنائية التي رأسها ممثلي الخاص بشأن الجوانب الرئيسية من التسوية السلمية؛ واتصالات بناء الثقة بين الجانبين في مجالات شتى؛ واتخاذ خطوات ملموسة لإعادة تنشيط آلية المجلس التنسيقي، بما في ذلك الأفرقة العاملة الثلاثة التابعة لهذا المجلس.
    En juillet dernier, à la demande de plusieurs États Membres, l'Assemblée générale s'est réunie pour débattre de la façon de revitaliser le mécanisme de désarmement et mettre un terme à l'impasse qui dure depuis plus d'une décennie. UN اجتمعت الجمعية العامة في تموز/يوليه الماضي، بناءً على طلب عدة دول أعضاء، لمناقشة كيفية تنشيط آلية نزع السلاح وإنهاء الجمود الحالي المستمر منذ أكثر من عَقْد.
    Il faudrait revitaliser le mécanisme de désarmement de l'ONU afin qu'il puisse régler véritablement les problèmes liés à la sécurité internationale, au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN 16 -وينبغي تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح من أجل التصدي بفعالية للتحديات ذات الصلة بالأمن الدولي ونزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    À cet égard, la Suisse demeure préoccupée par la paralysie des travaux de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies et espère que les efforts déployés pour revitaliser le mécanisme de désarmement, comme suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/66, porteront leurs fruits. UN وفي هذا الصدد، لا تزال سويسرا تشعر بالقلق إزاء استمرار المأزق في مؤتمر نـزع السلاح، وفي لجنة الأمم المتحدة لنـزع السلاح، وتأمل أن تأتي الجهود الرامية إلى تنشيط آلية نـزع السلاح، وفقا لما دعا إليه قرار الجمعية العامة 66/66، ثمارها.
    23. Ayant le mandat de coordonner les activités des Nations Unies à l'appui du NEPAD, la CEA a pris des mesures pour revitaliser le mécanisme de consultation régionale qui réunit les institutions spécialisées des Nations Unies présentes en Afrique, afin d'améliorer la cohérence et l'efficacité de leurs activités concertées aux niveaux régional et sous-régional. UN 23- وبموجب ولايتها المتمثلة في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، اتخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خطوات نحو تنشيط آلية التشاور الإقليمي التي تجمع وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا معاً بغية تحسين مستوى الاتساق والفعالية في ما تقوم به من عملٍ جماعي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    De notre point de vue, ces deux nouveaux processus - la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement et la réunion de haut niveau - devraient être complémentaires et sans exclusive et viser le même objectif, à savoir revitaliser le mécanisme de désarmement international. UN وفي رأينا، ينبغي أن تكون العمليتان الناشئتان - الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح والاجتماع الرفيع المستوى - تكامليتين وشاملتين وتمهدان السبيل لتحقيق نفس الهدف: تنشيط الآلية الدولية لنزع السلاح.
    Vu les efforts en cours pour revitaliser le mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, nous nous sommes abstenus dans le vote sur ce paragraphe. UN وفي ضوء الجهود المبذولة الآن لتنشيط آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف، امتنعنا عن التصويت على هذه الفقرة.
    Pour réaliser de véritables progrès, il est essentiel de renforcer et de revitaliser le mécanisme de désarmement des Nations Unies. UN ولتحقيق تقدم حقيقي، فإن تعزيز وتنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح أمر أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more