En 2011, il a décidé de revoir le mandat, les attributions et la composition du Comité consultatif de manière à prendre en compte les préoccupations plus générales du Bureau. | UN | وفي عام 2011، قرر الأمين العام استعراض ولاية هذه اللجنة الاستشارية ومهامها وتشكيلها لتشمل الاهتمامات الموسعة للمكتب. |
Dans la mesure où il est envisagé de revoir le mandat de la Commission de la condition de la femme, comme indiqué au paragraphe 313 ci-dessus, les fonctions de la Division de la promotion de la femme devront également être réexaminées. | UN | وفي ضوء استعراض ولاية لجنة مركز المرأة على النحو الوارد في الفقرة ٣١٣ أعلاه، فإن مهام شعبة النهوض بالمرأة ستحتاج إلى إعادة تقييم. |
iii) Le Conseil de sécurité, dans ses résolutions 1483 (2003) et 1546 (2004), a réaffirmé son intention de revoir le mandat de la COCOVINU. | UN | ' 3` أعاد مجلس الأمن في قراريه 1483 (2003) و 1546 (2004) التأكيد على اعتزام المجلس إعادة النظر في الولاية الممنوحة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
Le Conseil de sécurité a en outre décidé de revoir le mandat de la FORPRONU dans le territoire de la République de Croatie à la lumière de ce rapport. | UN | وقرر مجلس اﻷمن كذلك إعادة النظر في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إقليم جمهورية كرواتيا، في ضوء هذا التقرير. |
A ce propos, je tiens à ajouter que la délégation indienne n'est pas contre l'idée de revoir le mandat du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, par exemple. | UN | كما أود في هذا السياق أن أُضيف أن وفدي لا يعارض مراجعة ولاية اللجنة المعنية بالفضاء الخارجي على سبيل المثال. |
revoir le mandat du comité de vérification interne des comptes en prenant en considération l'examen du système de gouvernance des Nations Unies | UN | استعراض اختصاصات لجنة مراجعة الحسابات التابعة لها بما يتمشى مع استعراض إدارة الأمم المتحدة. |
Le Comité recommande à l'État partie de revoir le mandat du Médiateur parlementaire afin qu'il porte aussi sur l'examen des questions de discrimination raciale dans la sphère privée. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح ولاية أمين المظالم البرلماني بما يتيح تناول المسائل المتصلة بالتمييز العنصري في المجال الخاص. |
Dans la mesure où il est envisagé de revoir le mandat de la Commission de la condition de la femme, comme indiqué au paragraphe 313 ci-dessus, les fonctions de la Division de la promotion de la femme devront également être réexaminées. | UN | وفي ضوء استعراض ولاية لجنة مركز المرأة على النحو الوارد في الفقرة ٣١٣ أعلاه، فإن مهام شعبة النهوض بالمرأة ستحتاج إلى إعادة تقييم. |
Il a encouragé le Conseil de sécurité à envisager de revoir le mandat et les effectifs de la MONUC afin qu'elle puisse axer ses activités sur les causes profondes du problème. | UN | وقد حث مجلس الأمن على النظر في استعراض ولاية البعثة وقوامها من أجل تبسيط أنشطتها وتركيزها على معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة. |
Le Conseil a également décidé de revoir le mandat du Bureau des Nations Unies en Angola en vue de lui apporter l'assistance requise pour consolider le processus de paix. | UN | ووافق المجلس أيضا على استعراض ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا بهدف تقديم الدعم اللازم لــه من أجل توطيد العملية السلمية. |
En 2011, le Secrétaire général a décidé de revoir le mandat, les attributions et la composition du Comité consultatif de manière à prendre en compte les préoccupations plus générales du Bureau. | UN | وفي عام 2011، قرر الأمين العام استعراض ولاية هذه اللجنة الاستشارية ومهامها وتشكيلها لتشمل الشواغل والاهتمامات الموسعة للمكتب. |
Ils ont souligné qu'elle devait être conforme aux résolutions et décisions existantes de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Conseil d'administration. Toutefois, un orateur a dit qu'il fallait revoir le mandat de l'UNICEF afin de l'actualiser de façon à préserver l'identité de l'organisation et à renforcer son engagement en faveur des enfants. | UN | وجرى التشديد على ضرورة احترام قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي ومقرراتهم بيد أن أحد المتكلمين قال إنه من الضروري اﻵن استعراض ولاية اليونيسيف وتحديثها من أجل الحفاظ على المنظمة وعلى رسالتها الخاصة الموجهة لصالح اﻷطفال، وتدعيمهما. |
iii) Le Conseil de sécurité, dans ses résolutions 1483 (2003) et 1546 (2004) a réaffirmé son intention de revoir le mandat de la COCOVINU. | UN | ' 3` أعاد مجلس الأمن بموجب قراريه 1483 (2003) و 1546 (2004) التأكيد على اعتزام المجلس إعادة النظر في الولاية الممنوحة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
Le Groupe de travail pourra charger une autre entité de le faire ou revoir le mandat de l'Équipe ultérieurement. | UN | ويمكن للفريق العامل أن يعيد توزيع هذه المسؤولية أو أن يعيد النظر في ولاية فرقة العمل فيما بعد. |
Si, en revanche, à la fin de cette période, l'Envoyé personnel parvenait à la conclusion qu'il ne servirait à rien de poursuivre les consultations, le Conseil de sécurité pourrait décider de revoir le mandat de la MINURSO et examiner quel pourrait être alors le rôle de la Mission. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا ما خلُص المبعوث الشخصي، في نهاية تلك الفترة، إلى أن الاستمرار في المشاورات لن يجدي فتيلا، يمكن لمجلس الأمن أن يقرر مراجعة ولاية البعثة والنظر في أي دور آخر يمكن للبعثة أن تؤديه. |
:: En 2013, la Caisse s'est entretenue avec les secrétaires des comités des pensions du personnel de ses organisations affiliées pour revoir le mandat des comités et de leurs secrétaires. | UN | :: أجرى الصندوق، خلال عام 2013، مناقشات مع أمناء لجان المعاشات التقاعدية لموظفي المنظمات الأعضاء فيه من أجل استعراض اختصاصات اللجان وأمنائها. |
Le Comité recommande à l'État partie de revoir le mandat du Médiateur parlementaire afin qu'il porte aussi sur l'examen des questions de discrimination raciale dans la sphère privée. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح ولاية أمين المظالم البرلماني بما يتيح تناول المسائل المتصلة بالتمييز العنصري في المجال الخاص. |
Nécessité de revoir le mandat du PASR; | UN | :: ضرورة إعادة النظر في اختصاصات برنامج العمل دون الإقليمي |
j) Le Conseil de sécurité, dans ses résolutions 1483 (2003) et 1546 (2004), a réaffirmé son intention de revoir le mandat de la COCOVINU. | UN | (ي) وأكد مجلس الأمن من جديد، في قراريه 1483 (2003) و 1546 (2004)، اعتزامه إعادة النظر في الولاية المسندة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش؛ |
Une de ses recommandations portait sur la création d'un groupe de travail chargé de revoir le mandat de l'AMISOM en vue de renforcer son rôle dans la protection et la promotion des droits de l'homme, et d'assurer une action politique plus dynamique en Somalie pour appuyer le processus de réconciliation. | UN | وقد تمثلت إحدى توصياتها في إنشاء فريق عمل لاستعراض ولاية البعثة تعزيزا لدورها في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها، وفي دعم المشاركة السياسية في الصومال تأييدا لعملية المصالحة. |
101. Le même intervenant a ajouté qu'à la lumière de l'expérience de l'équipe en Asie, il faudrait revoir le mandat des équipes. | UN | ١٠١ - وأضاف المتكلم نفسه أنه ينبغي في ضوء تجارب الفريق أثناء الزيارة التي قام بها ﻵسيا، تنقيح صلاحيات الزيارات الميدانية. |
Il faut revoir le mandat de ces institutions. | UN | ولا بد من تنقيح ولاية هاتين المؤسستين. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a décidé de revoir le mandat du Comité à sa soixante-cinquième session. | UN | وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تستعرض اختصاصات اللجنة في دورتها الخامسة والستين. |
Le Conseil a également déclaré qu'il était disposé à revoir le mandat actuel de la MONUG en fonction des progrès réalisés en vue de favoriser un règlement politique global et à la lumière du rapport que je devais lui présenter à la fin de janvier 1994. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في استعراض الولاية الحالية للبعثة مع مراعاة أي تقدم يحرز عن طريق تعزيز التوصل الى تسوية سياسية شاملة، وفي ضوء تقريري الذي يلزم تقديمه في أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
24. Au chapitre V du Programme d'action, le Conseil économique et social est invité à " revoir le mandat, l'ordre du jour et la composition de la Commission du développement social, et notamment à envisager de renforcer celle-ci, compte tenu de l'indispensable synergie avec les autres organes travaillant dans le même domaine et en ce qui concerne la suite donnée aux conférences " [par. 95 f)]. | UN | ٢٤ - وفي الفصل الخامس من برنامج العمل، دعي المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن " يستعرض ولاية لجنة التنمية الاجتماعية، وجدول أعمالها وتكوينها، بما في ذلك اعتبارات تعزيز اللجنة، آخذا في الاعتبار الحاجة إلى التعاون مع اللجان اﻷخرى ذات الصلة ومتابعة المؤتمر " . )الفقرة ٩٥ )و((. |
Si l'Assemblée générale décidait de revoir le mandat existant, ces dépenses devraient être imputées sur le fonds de réserve, selon les modalités définies dans les résolutions 41/213 et 42/211. | UN | وقال إنه إذا قررت الجمعية العامة مراجعة الولاية الحالية، فسيلزم تحميل هذه النفقات على صندوق الطوارئ، حسب الطرائق المحددة في القرارين 41/213 و 42/211. |