| DÉCLARATION CONJOINTE DU GOUVERNEMENT GUATÉMALTÈQUE ET DE L'UNIDAD Revolucionaria Nacional Guatemalteca | UN | بيان مشترك لحكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
| Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca | UN | غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
| Il est regrettable que la conclusion des accords envisagés avec l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) n'ait pu avoir lieu selon le nouveau calendrier convenu. | UN | إننا نأسف ﻷن إنجاز الاتفاقات المعقودة مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لم يواكب الجدول الزمني الجديد المتفق عليه. |
| Elle appuyait le processus de négociation entre le Gouvernement du Guatemala et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), alors que venaient d'être signés quatre accords importants. | UN | ولقد أعربت عــــن التأييد لعملية المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الوقت الذي تم فيه التوقيع على أربعة اتفاقات هامة. |
| C. Désarmement de l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca | UN | جيم - نزع سلاح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا |
| Les négociations entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) ont lieu sous les auspices des Nations Unies. | UN | في الوقت الراهن تجرى مفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
| J'ai écrit au Président de León Carpio et aux dirigeants de l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca pour leur dire ma satisfaction et les féliciter de cet aboutissement remarquable. | UN | ولقد وجهت رسالة الى الرئيس دي ليون كاربيو والى قيادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي معربا لهما عن ارتياحي وتهاني لهذا الانجاز الرائع. |
| Considérant que le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) désirent que l'Accord relatif aux droits de l'homme et à la vérification internationale soit appliqué en conformité avec les dispositions constitutionnelles susmentionnées et les traités internationaux, | UN | وبالنظر الى رغبة حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في تنفيذ اتفاق حقوق الانسان والتحقق الدولي وفقا لﻷحكام الدستورية والمعاهدات الدولية المذكورة؛ |
| Considérant également que l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca s'engage à respecter les attributs de la personne humaine et à contribuer à la jouissance effective des droits de l'homme, | UN | وبالنظر أيضا الى أن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يتعهد باحترام الصفات اﻷصيلة للانسان وبالاسهام في اﻹعمال الفعال لحقوق الانسان؛ |
| POUR L'UNIDAD Revolucionaria Nacional Guatemalteca : | UN | عن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
| Pour l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca : | UN | عن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
| Félicitant le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca de la souplesse dont ils ont fait preuve durant la négociation des accords susmentionnés, | UN | وإذ تثني على حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لما أبدياه من مرونة في التفاوض بشأن الاتفاقات آنفة الذكر، |
| On a vu que le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) ont la capacité et la volonté de régler leurs problèmes à la table des négociations. | UN | لقد رأينا ما يشهد بأن الحكومة الغواتيمالية والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لديهما القدرة واﻹرادة لحل خلافاتهما على طاولة المفاوضات. |
| C'est à Oslo qu'a été conclu en mars 1990 un accord qui a jeté les bases des négociations entre le Gouvernement et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | ولقد كانت أوسلو هـــي المكــان الذي تم التوصل فيه في شهر آذار/مارس ١٩٩٠ الى اتفاق أدى الى إرساء أسس المفاوضات بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
| L'engagement en faveur des droits de l'homme se trouve également indubitablement renforcé par les importants progrès accomplis dans les négociations de paix menées avec l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) dans le but de mettre un terme à l'un des conflits armés les plus anciens d'Amérique latine. | UN | وما من شك في أن التزامنا بحقوق اﻹنسان قد تعزز أيضا بالتقدم الهام المحرز في مفاوضات السلم الجارية مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بغية إنهاء صراع من أطول الصراعات المسلحة في أمريكا اللاتينية. |
| Notant les recommandations adressées dans le deuxième rapport du Directeur de la Mission au Gouvernement guatémaltèque et à l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca au sujet du respect des engagements qu'ils ont pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme A/48/928-S/1994/448, annexe I. | UN | وإذ تحيط علما بالتوصيات الموجهة إلى حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي الواردة في التقرير الثاني لمدير البعثة، بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان، |
| Les électeurs sont placés devant des choix politiques plus nombreux et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) encourage les Guatémaltèques à exercer leur droit de vote. Elle a en outre proclamé un cessez-le-feu unilatéral pour les deux semaines précédant les élections. | UN | وأمام الناخبين خيار أوسع من البدائل السياسية، والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يشجع أبناء غواتيمالا على الاستفادة من حقهــم فــــي التصويت، وقد أعلن أيضا وقف إطلاق النار من جانب واحد في الاسبوعين السابقين للانتخابات. |
| C'est un appui important au dialogue et à la négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) pour qu'ils puissent conclure un accord de paix définitif, que le peuple guatémaltèque attend depuis longtemps. | UN | وهو دعامة رئيسية للحوار والمفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي صوب إبرام اتفاق نهائي للسلم الدائم وهو الاتفاق الذي طالما انتظره شعب غواتيمالا. |
| Nous nous félicitons de la signature aujourd'hui, à Mexico, de l'Accord sur l'identité et les droits des peuples autochtones par le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. | UN | ونحن نرحب بأن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يقومان اليوم في مدينة مكسيكو بالتوقيع على الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
| Il y a pratiquement cinq ans, jour pour jour, qu'a été conclu à Oslo l'accord qui devait jeter les bases des négociations entre le Gouvernement et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | ففي أوسلو حدث قبل خمس سنوات تقريبا التوصل الى الاتفاق الذي أرسى أساس المفاوضات بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
| L'Union européenne accueille avec satisfaction les accords conclus à Oslo entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca sur la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées et la création d'une commission d'enquête sur les événements passés. | UN | بشأن غواتيمالا يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاتفاقات التي تم الوصول إليها في أوسلو بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا بشأن إعادة توطين اللاجئين والمشردين وإنشاء لجنة للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت في الماضي. |