"riches des pays pauvres" - Translation from French to Arabic

    • الغنية والبلدان الفقيرة
        
    Ce problème, qui ne fait que croître, est notamment dû aux lois du marché, à la concurrence acharnée et à l’écart de plus en plus important qui sépare les pays riches des pays pauvres. UN وهذه المشكلة التي تستمر في التفاقم تعود بصفة رئيسية إلى قوانين السوق والمنافسة القاسية والتفاوت المتزايد بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    En effet, le nouvel ordre économique mondial et les stratégies du développement n'ont pas réduit le fossé qui sépare les pays riches des pays pauvres. UN وفي الحقيقة أنه لم يفلح النظام الاقتصادي العالمي الجديد والاستراتيجيات الإنمائية في سد الهوة التي تفصل بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    46. Les études et les analyses consacrées au fossé qui sépare les pays riches des pays pauvres ont fini par être un lieu commun et la simple lecture des données offre très rarement un intérêt quelconque car on n'y trouve que la répétition statistique d'un fait censément connu. UN ٦٤- أصبحت الدراسات والتحليلات التي تتناول الفجوة القائمة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة أحد المواضيع المطروقة ولم تعد قراءة البيانات، في حد ذاتها، تثير أي اهتمام في كثير من اﻷحيان ﻷنها تحولت إلى تكرار إحصائي لحقيقة يفترض أنها أكثر من معروفة.
    57. M. HABONIMANA (Burundi) dit que plus de 50 ans après la fondation de l'ONU, le fossé qui sépare les pays riches des pays pauvres ne cesse de s'élargir. UN ٥٧ - السيد هابونيمانا )بوروندي(: قال إن الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة لا تزال تتسع، بعد مرور أكثر من خمسين سنة على تأسيس اﻷمم المتحدة.
    3. Il faut favoriser l'accès aux technologies, surtout pour les pays en développement, et prendre des mesures urgentes et concertées aux niveaux national, régional et international afin de combler le vaste fossé technologique qui sépare les pays riches des pays pauvres. UN 3 - واستطرد قائلا إنه ينبغي تيسير الحصول على التكنولوجيا، فيما بين البلدان النامية أساسا، واتخاذ تدابير عاجلة ومنسَّقة على المستوى الوطني والمستويين الإقليمي والدولي لتضييق " فجوة التكنولوجيا الرقمية " الموجودة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    69. Les pays développés et leurs populations ne se rendent ordinairement compte du fossé qui sépare les pays riches des pays pauvres que par le biais des immigrants qui arrivent chaque jour en très grand nombre à leurs frontières. " In the 1980s, 7.9 million people legally moved into the United States and 7.3 million people legally moved into the rest of the first world. UN ٩٦- اعتادت البلدان المتقدمة وشعوبها على ألا ترى مشكلة الفجوة القائمة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة إلا من خلال المهاجرين الذين يصلون كل يوم إلى حدودها باﻵلاف والملايين. " في الثمانينات، انتقل ٩,٧ مليون شخص بصورة شرعية إلى الولايات المتحدة و٣,٧ مليون شخص بصورة شرعية إلى باقي العالم اﻷول.
    70. M. GOUDIMA (Ukraine) dit que, malgré la fin de la guerre froide, le monde reste très divisé et l'écart qui sépare les pays riches des pays pauvres se creuse. UN ٠٧ - السيد غوديما )أوكرانيا(: قال إنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، لا يزال العالم منقسما ولا تزال الهوة الفاصلة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة تزداد اتساعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more