"richesse et la diversité" - Translation from French to Arabic

    • الطابع الثري والمتنوع
        
    • ثراء وتنوع
        
    • الثرية والمتنوعة
        
    • الغنية والمتنوعة
        
    Notant également et respectant la richesse et la diversité de la communauté des démocraties du monde entier, qui sont issues de toutes les croyances et traditions sociales, culturelles et religieuses, UN وإذ تدرك وتحترم الطابع الثري والمتنوع الذي تتسم به ديمقراطيات العالم والمتولد عن كافة العقائد والتقاليد الاجتماعية والثقافية والدينية في العالم،
    7. Souligne qu'il importe, en renforçant la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples ainsi que de respecter les particularités nationales et régionales et la diversité des contextes historiques, culturels et religieux; UN 7 - تؤكد أهمية الحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    7. Souligne qu'il importe, en renforçant la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples ainsi que de respecter les particularités nationales et régionales et la diversité des contextes historiques, culturels et religieux; UN 7 - تؤكد أهمية الحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    Cependant, il a souligné qu'il fallait strictement observer le principe du multilinguisme qui attestait la richesse et la diversité de la communauté internationale et renforçait le respect des valeurs de tolérance et de respect mutuel. UN غير أنه أكد ضرورة التقيد الصارم بتعدد اللغات الذي يعكس ثراء وتنوع المجتمع الدولي ويعزز قيم التسامح والاحترام المتبادل.
    La richesse et la diversité de la culture arabe sont occultées par ces stéréotypes pernicieux qui contribuent à donner à l'opinion publique américaine une image négative des Arabes. UN أما ثراء وتنوع الثقافة العربية فيضيع لصالح هذه اﻷنماط المُقَوْلبة الضارة، التي تساعد على بناء صورة سلبية عن العرب لدى الجمهور اﻷمريكي.
    Sur le chapitre de la prévention des crises et du relèvement, la richesse et la diversité de l'expertise du PNUD se sont révélées très pertinentes dans la région Asie-Pacifique - dans la mesure où celle-ci doit faire face à des défis importants et très divers en termes de catastrophes naturelles et de conflits. UN 33 - كانت تجربة البرنامج الإنمائي الثرية والمتنوعة في مجال منع الأزمات والتعافي منها هامة للغاية من منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تواجه تحديات مختلفة بسبب الكوارث والنزاعات.
    Reconnaissant et respectant la richesse et la diversité de la communauté des démocraties du monde entier qui sont issues de toutes les croyances et traditions sociales, culturelles et religieuses, UN وإذ تدرك وتحترم الطبيعة الغنية والمتنوعة التي تتسم بها ديمقراطيات العالم التي تنشأ من جميع المعتقدات والتقاليد الاجتماعية والثقافية والدينية في العالم،
    6. Souligne qu'il importe, en renforçant la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples ainsi que de respecter les particularités nationales et régionales et les divers arrière-plans historiques, culturels et religieux; UN 6 - تؤكد أهمية الحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    5. Souligne qu'il importe, en renforçant la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples ainsi que de respecter les particularités nationales et régionales et les divers arrièreplans historiques, culturels et religieux ; UN 5 - تؤكد أهمية الحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    6. Souligne qu'il importe, en renforçant la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples ainsi que de respecter les particularités nationales et régionales et les divers arrière-plans historiques, culturels et religieux ; UN 6 - تؤكد أهمية الحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي واحترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    5. Souligne qu'il importe de renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme en préservant la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples et en respectant les particularités nationales et régionales ainsi que les divers contextes historiques, culturels et religieux; UN 5 - تؤكد ما لحفظ الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي، وكذلك احترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، من أهمية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    5. Souligne qu'il importe de renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme en préservant la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples et en respectant les particularités nationales et régionales ainsi que les divers contextes historiques, culturels et religieux; UN 5 - تؤكد ما لحفظ الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي، فضلا عن احترام الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، من أهمية في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    4. Souligne qu'il importe, aux fins d'une coopération internationale accrue dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples et de respecter l'universalité des droits de l'homme, les particularités nationales et régionales ainsi que les divers contextes historiques, culturels et religieux; UN 4- يشدد على أهمية الحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي، فضلاً عن احترام عالمية حقوق الإنسان والخصائص الوطنية والإقليمية وشتّى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    4. Souligne qu'il importe, aux fins d'une coopération internationale accrue dans le domaine des droits de l'homme, de préserver la richesse et la diversité de la communauté internationale des nations et des peuples et de respecter l'universalité des droits de l'homme, les particularités nationales et régionales ainsi que les divers contextes historiques, culturels et religieux; UN 4- يشدد على أهمية الحفاظ على الطابع الثري والمتنوع لمجتمع الأمم والشعوب الدولي، فضلاً عن احترام عالمية حقوق الإنسان والخصائص الوطنية والإقليمية وشتّى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    Cette politique ne repose cependant pas sur une vision réductrice de la personnalité algérienne, laquelle est reconnue dans la richesse et la diversité de ses origines; de ses traditions et de ses particularismes. UN على أن هذه السياسة لا تستند إلى نظرة قاصرة تجاه الشخصية الجزائرية، التي يعترف بها بما تتميز به من ثراء وتنوع في الأصول التي تنحدر منها، وتقاليد وخصوصيات.
    Reconnaissant et respectant la richesse et la diversité de la communauté des démocraties du monde entier, qui sont issues de toutes les croyances et traditions sociales, culturelles et religieuses, UN وإذ تدرك وتحترم ثراء وتنوع مجتمع النظم الديمقراطية العالمية الناشئة عن جميع المعتقدات والتقاليد الاجتماعية والثقافية والدينية،
    Reconnaissant et respectant la richesse et la diversité de la communauté des démocraties du monde entier, qui sont issues de toutes les croyances et traditions sociales, culturelles et religieuses, UN وإذ تدرك وتحترم ثراء وتنوع مجتمع النظم الديمقراطية العالمية الناشئة عن جميع المعتقدات والتقاليد الاجتماعية والثقافية والدينية،
    La richesse et la diversité du calendrier des réunions et événements régionaux et internationaux démontrent amplement le dynamisme, l'énergie et l'engagement des parties prenantes en faveur du développement durable. UN وتوفر الخطة الغنية والمتنوعة للاجتماعات والاجتماعات الوطنية والإقليمية والدولية دليلا وافيا على دينامية وطاقة والتزام أصحاب المصلحة بالتنمية المستدامة(8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more