"rien pour" - Translation from French to Arabic

    • شيء بالنسبة
        
    • لا شيء حتى
        
    • شيئاً بالنسبة
        
    • شيئا بالنسبة
        
    • لا شئ حتى
        
    • أي شيء
        
    • شيء حيال
        
    • شىء بالنسبة
        
    • شئ بالنسبة
        
    • لا شيءَ
        
    • لا أريد شيئاً
        
    • شيء عن
        
    • شيء من أجل
        
    • أن يحاولوا على
        
    • أيّ شيء لكِ
        
    Il ne vaut rien pour moi. S'il refuse le harnais, il ne vaut rien du tout! Open Subtitles لا يساوي آي شيء بالنسبة لي، لو لم يتحمل الطوق فلا يساوي شيء
    Elle m'a dit que je n'étais qu'une call-girl, que je n'étais rien pour lui. Open Subtitles أخبرني أنني مجرد عاهرة أنني لا أعني أيّ شيء بالنسبة إليه
    rien pour l'instant. Il est toujours au bloc. Open Subtitles لا شيء حتى الآن إنه لا يزال في العملية الجراحية
    4 000 $ en bijoux ne signifiait rien pour lui. Open Subtitles ما قيمته 4000 دولار حقيقة لا تعني شيئاً بالنسبة له
    Sa matière organique ne signifiait rien pour moi. Open Subtitles يعني صاحبة العضوية المواد شيئا بالنسبة لي.
    La date d'aujourd'hui ne signifie rien ^pour vous ? Open Subtitles هل تاريخ اليوم يعني أي شيء بالنسبة لك؟
    Maintenant que je ne porte plus son petit-fils, nous ne sommes plus rien pour lui. Open Subtitles الان ومع عدم حملي لحفيده نحن لا شيء بالنسبة له
    Ça ne signifie rien pour vous ? Open Subtitles لقد تغيرت شخصيته ألا يعني هذا أى شيء بالنسبة لكِ ؟
    rien pour le moment, mais on a une bonne piste. Open Subtitles لا شيء حتى الآن، لكن وجدنا خيطًا جيدًا
    rien pour le moment, quoiqu'il y ait un possible élément sexuel sur la pénétration des coups. Open Subtitles ؟ لا شيء حتى الآن، على الرغم من امكانية تواجد العنصر الجنسي في اختراقات الطعنات
    Trick a des indics underground, mais ça ne donne rien pour l'instant. Open Subtitles أرسل تريك مُخبرين في الأزقة لا شيء حتى الآن
    J'avais une femme et des enfants, ils ne signifiaient rien pour moi. Open Subtitles لقد كان لديّ زوجةٌ وطفل لم يكونوا يعنون شيئاً بالنسبة لي
    Et que je désapprouve, que je m'y oppose énergiquement et véhément ne signifie rien pour vous ? Open Subtitles الشديد معك ومعظم المعارضين بقوة لا يعني شيئاً بالنسبة لك ؟
    Les deux autres lignes, elles ne signifient rien pour moi. Open Subtitles السطرين الآخرين لا يعنيان شيئاً بالنسبة لي.
    Ma chère, un bout de terre ne signifie rien pour nous. Open Subtitles يا عزيزي، قطعة واحدة من الأرض لا يعني شيئا بالنسبة لنا.
    Même un bol monstre ne changerait rien pour ces gars-là. Ils ne sont pas à la hauteur. Open Subtitles حتى الحظ لن يستطيع أن يغير شيئا بالنسبة للنتيجة
    Je ne sais pas comment t'expliquer. Tu n'es rien pour moi. Open Subtitles لا أعرف كيف أوضح لك أكثر من هذا أنت لا تعنين شيئا بالنسبة لي
    Non. rien pour le moment. Open Subtitles لا.لا شئ حتى الأن
    Il se plaint d'être détenu dans une cellule 22 heures par jour, la plupart du temps dans l'obscurité et sans rien pour s'occuper. UN ويدعي بأنه وضع في زنزانة لمدة إثنتي وعشرين ساعة في اليوم، حيث يمضي أغلب الوقت في ظلام مفروض بالقوة دون أي شيء يشغله.
    J'ai un vrai boulot à faire, donc je veux que vous compreniez que je ne ferai rien pour... qu'importe ce que c'est. Open Subtitles لدي عملٌ فعلي لأقوم به. لذا أردت أن أكون واضحاً بأنيلنأقومبأي شيء حيال.. أياً كان هذا.
    Tu n'es plus rien pour moi. Open Subtitles لا تمثل أى شىء بالنسبة لى الآن
    Constance ne représente rien pour moi Open Subtitles "كونستنس" لا تعني أيّ شئ بالنسبة لي.
    Et dorénavant, toi aussi tu ne seras rien pour moi. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت أيضاً لا شيءَ لي
    - rien pour moi, merci. Open Subtitles لا أريد شيئاً شكراً
    Le devenir même de l'humanité paraît être pris en otage par des groupes effrénés, qui ne reculent devant rien pour détruire, partout où l'occasion se présente. UN ويبدو أن مستقبل البشرية ذاته قد اتخذته رهينة جماعات مصابة بالجنون لا يوقفها شيء عن تدمير كل ما يمكنها تدميره.
    On ne négligera rien pour que le recensement soit organisé d'ici à la fin de l'année. UN وسيتم كل شيء من أجل تنظيم التعداد قبل نهاية السنة.
    Le personnel des Nations Unies et d'autres organisations internationales a vu maintes fois, à proximité d'immeubles en feu, des soldats et des policiers civils croates qui ne faisaient rien pour éteindre les incendies et qui, dans certains cas, semblaient même en être les auteurs. UN وفي حالات لا حصر لها شاهد موظفو اﻷمم المتحدة والموظفون الدوليون اﻵخرون بصورة مباشرة، الجنود الكروات والشرطة المدنية الكرواتية في أماكن قريبة جدا من المباني المحترقة دون أن يحاولوا على مايبدو إخماد النيران، بل إنه كان يبدو في بعض الحالات أنهم قد أضرموها.
    Désolé, je n'ai rien pour vous. Open Subtitles ‫شكرا لكِ. ‫آسف، أنا ليس لدي ‫أيّ شيء لكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more