"riposte sur les pays" - Translation from French to Arabic

    • الاستجابة على البلدان
        
    • التصدي على البلدان
        
    À cette fin, il a été proposé qu'un chapitre du quatrième rapport d'évaluation du GIEC soit consacré à une analyse des façons de réduire les incidences des mesures de riposte sur les pays en développement. UN ولهذه الغاية، اقتُرح أن يكرس فصل خاص في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتحليل الطرق التي يمكن بها تقليل آثار تدابير الاستجابة على البلدان النامية إلى أدنى حد.
    Formation technique sur les inventaires des émissions de gaz à effet de serre (GES), la vulnérabilité et l'adaptation, l'atténuation, la modélisation des effets des mesures de riposte sur les pays en développement; UN التدريب :: التدريب التقني فيما يتعلق بقوائم حصر غازات الدفيئة، والقابلية للتأثر والتكيف، والتخفيف، ونمذجة تأثيرات تدابير الاستجابة على البلدان النامية؛
    15. Encourage les Parties à promouvoir des travaux d'ordre méthodologique visant à combler les lacunes en matière d'information et à mieux comprendre l'impact des mesures de riposte sur les pays en développement, notamment les pays les moins avancés; UN 15- يشجع الأطراف على تعزيز العمل المنهجي لسد ثغرات المعلومات وتحقيق فهم أفضل لأثر تدابير الاستجابة على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛
    24. Prie le secrétariat d'organiser un atelier [date ?] sur les questions méthodologiques liées aux effets néfastes éventuels des mesures de riposte sur les pays en développement Parties, au titre du paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto; UN 24- يطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل ]متى؟[ بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالآثار الضارة المحتملة لتدابير الاستجابة على البلدان النامية الأطراف بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو؛
    n) Réduire les effets des mesures de riposte sur les pays en développement, notamment grâce à la diversification économique; UN (ن) الحد من أثر تدابير التصدي على البلدان النامية بطرق منها التنويع الاقتصادي؛
    18. [Invite le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat à établir un rapport spécial sur toutes les questions liées à l'évaluation de l'impact des mesures de riposte sur les pays en développement, en particulier sur les pays les moins avancés. UN 18- [يدعو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى إعداد تقرير خاص عن جميع الجوانب ذات الصلة بتقييم آثار تدابير الاستجابة على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    D'autres étaient d'avis que des incertitudes non négligeables s'attachaient encore aux hypothèses de base et aux paramètres des modèles et qu'il fallait tenir compte de ces incertitudes dans les méthodes qui seraient adoptées pour étudier les incidences de l'application de mesures de riposte sur les pays en développement Parties à la Convention. UN ورأى آخرون أنه لا يزال يوجد عدد من جوانب عدم اليقين العامة في افتراضات خطوط الأساس وبارامترات النماذج، ولذلك يتعين مراعاة جوانب عدم اليقين هذه في نُهُج التصدي لأثر تنفيذ تدابير الاستجابة على البلدان النامية الأطراف.
    27. Selon un autre avis, il faudrait améliorer la notification des effets des mesures de riposte sur les pays en développement parties et étudier la question du recours aux filières existantes. UN 27- وجاء في رد آخر أنه ينبغي تحسين عملية الإبلاغ عن آثار تدابير الاستجابة على البلدان الأطراف النامية، وبحث مسألة استعمال القنوات القائمة في هذا الصدد.
    * Dispositions à prendre pour réduire au minimum les effets néfastes de l'application de mesures de riposte sur les pays dont l'économie est fortement tributaire des revenus de la production, de la transformation et de l'exportation ou de la consommation de combustibles fossiles et de produits apparentés à forte intensité énergétique UN * التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة لتنفيذ تدابير الاستجابة على البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتمادا كبيرا على الدخل الذي يدره إنتاج وتجهيز وتصدير و/أو استهلاك الوقود الأحفوري وما يتصل به من منتجات كثيفة الاستهلاك للطاقة.
    [Notant en particulier [la demande] [l'invitation], adressée dans la décision -/CP.6, de la Conférence des Parties au Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) pour qu'il élabore un rapport spécial sur toutes les questions, y compris les questions méthodologiques, liées à l'impact des mesures de riposte sur les pays en développement, en particulier sur les moins avancées d'entre eux,] UN [وإذ يلاحظ بوجه خاص [الطلب] [الدعوة] الوارد في المقرر -/م أ-6 لمؤتمر الأطراف الموجه إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بإعداد تقرير خاص عن كافة الجوانب، بما في ذلك الجوانب المنهجية ذات الصلة بآثار تدابير الاستجابة على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً،]
    c) La participation du GIEC à la mise au point de lignes directrices pour aider à déterminer si les Parties visées à l'annexe I s'efforcent ou non de réduire au minimum les effets néfastes des mesures de riposte sur les pays en développement parties. UN (ج) مشاركة الهيئة الحكومية الدولية في وضع المبادئ التوجيهية للمساعدة على تحديد مدى سعي أطراف المرفق الأول إلى التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة لتدابير الاستجابة على البلدان الأطراف النامية.
    [22. Décide de constituer un groupe de travail spécial commun SBI/SBSTA pour envisager de nouvelles actions, analyser les rapports sur les effets néfastes des changements climatiques et l'impact des mesures de riposte sur les pays en développement, et formuler des recommandations concernant l'action à entreprendre pour examen par le SBI;] [23. UN ]٢٢- يقرر إنشاء فريق عامل مشترك بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية يخصص للنظر في اﻹجراءات اﻹضافية، ولتحليل التقارير المتعلقة باﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة على البلدان النامية والتوصية بإجراءات تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ؛[
    e) Une coordination avec les scientifiques, notamment le GIEC, pour améliorer la qualité des modèles, en particulier ceux qui permettent d'évaluer l'impact des mesures de riposte sur les pays en développement, en vue de traiter intégralement cette question dans le quatrième rapport d'évaluation du GIEC; UN (ه) التنسيق مع أوساط البحث العلمي، بما في ذلك الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، من أجل تحسين نوعية النماذج، وبخاصة النماذج التي تقيم أثر تدابير الاستجابة على البلدان النامية، بهدف معالجة هذه المسألة بشكل كامل في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    v) Une coordination avec les scientifiques, notamment le GIEC, pour améliorer la qualité des modèles, en particulier ceux qui permettent d'évaluer l'impact des mesures de riposte sur les pays en développement, en vue de prendre dûment en considération cette question dans les travaux futurs du GIEC; UN `5 ' التنسيق مع مجموعة البحوث العلمية، بما في ذلك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، لتحسين نوعية النماذج، وبخاصة النماذج المستخدمة لتقييم تأثير تدابير التصدي على البلدان النامية، بهدف التصدي لهذه المسألة بشكل كامل في ما تضطلع به الهيئة الحكومية الدولية من عمل في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more