"risques d'inondation" - Translation from French to Arabic

    • مخاطر الفيضانات
        
    • خطر الفيضانات
        
    • أخطار الفيضانات
        
    • أمام الفيضانات
        
    • المعرضة للفيضانات
        
    • مخاطر الفيضان
        
    Une digue longue de 200 kilomètres traversant le delta, par exemple, réduit de 50 % les risques d'inondation. UN فعلى سبيل المثال، أدى بناء سد في منطقة الدلتا طوله 200 كلم إلى تقليل مخاطر الفيضانات بنسبة 50 في المائة.
    :: Canaliser davantage de ressources au profit d'activités tendant à recenser les risques d'inondation et à les gérer, en prélevant sur l'assistance destinée aux secours d'urgence; UN :: السعي إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    Canalisant davantage de ressources au profit d'activités tendant à recenser les risques d'inondation et à les gérer, et ce en prélevant une partie de l'assistance destinée aux secours d'urgence; UN :: يسعى إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production. UN ومثال على ذلك أن قطع الغابات يمكن أن يزيد من خطر الفيضانات الذي يقلل بدوره من الإنتاج.
    Ces avantages comprennent la production alimentaire, la réduction des risques d'inondation et la filtration des polluants dommageables. UN ومن هذه الخدمات إنتاج الغذاء، والتقليل من أخطار الفيضانات والتنقية من الملوثات الضارة.
    Les changements climatiques ont des effets préjudiciables sur les plans de la santé, de l'accès à l'eau et de la sécurité alimentaire et exposent encore plus les populations urbaines pauvres aux risques d'inondation et de glissement de terrain. UN ويؤثر تغير المناخ تأثيرا سلبيا على الصحة، ويهدد فرص الحصول على المياه والأمن الغذائي، ويزيد من ضعف الفقراء في المناطق الحضرية أمام الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    Canaliser davantage de ressources au profit d'activités tendant à recenser les risques d'inondation et à les gérer, en prélevant sur l'assistance destinée aux secours d'urgence; UN :: السعي إلى المزيد من الموارد لتحديد المخاطر وإدارة مخاطر الفيضانات كجزء من تلك المخصصة للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    Bangladesh: utilisation des techniques spatiales pour la cartographie des risques d'inondation, la prévision des inondations et la cartographie rapide UN بنغلاديش: استخدام تكنولوجيا الفضاء في رسم خرائط مخاطر الفيضانات والتنبؤ بالفيضانات ورسم الخرائط السريع
    Inde: programme international de formation à la cartographie, la modélisation et l'évaluation des risques d'inondation à l'aide des techniques spatiales UN الهند: برنامج دولي للتدريب على رسم خرائط مخاطر الفيضانات ونمذجتها وتقييمها باستخدام تكنولوجيا الفضاء
    GBM : 306 millions de dollars pour la gestion des risques d'inondation et les préparatifs pour l'année fiscale 2008 UN مجموعة البنك الدولي: 306 ملايين دولار لمواجهة مخاطر الفيضانات والتأهب لها في السنة المالية 2008
    et de la direction des vagues Augmentation des risques d'inondation et d'érosion côtières affectant les routes, inondations temporaires, routes impraticables en cas de marée de tempête UN تفاقم مخاطر الفيضانات الساحلية وانجراف التربة وتأثير ذلك على الطرق الساحلية، والفيضانات المؤقتة، وعدم إمكانية استخدام الطرق أثناء موجات المد العاصفي
    Le Comité consultatif a été informé qu'il serait peut-être possible d'acheter une couverture supplémentaire dans l'avenir lorsque les demandes d'indemnisation liées à l'ouragan seraient réglées et que les assureurs auraient retrouvé les moyens et l'envie d'émettre des polices d'assurance contre les risques d'inondation. UN وأبلغت اللجنة بأن تغطية إضافية قد تصبح متاحة في المستقبل بعد إغلاق المطالبات المتعلقة بالعاصفة واستعادة شركات التأمين قدرتها على التأمين ضد مخاطر الفيضانات ورغبتها في القيام بذلك.
    Rapport de la Réunion d'experts ONU/Allemagne sur l'exploitation de l'information d'origine spatiale dans la réduction des risques d'inondation et de sécheresse UN تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات الفضائية للحدِّ من مخاطر الفيضانات والجفاف
    Cela pouvait être le résultat direct de la mise en œuvre des directives relatives à la gestion des risques d'inondation adoptées par le Gouvernement après les inondations de 1993 et 2002. UN وأشار إلى أنَّ هذه النتائج قد تكون الحصيلة المباشرة لتنفيذ توجيهات إدارة مخاطر الفيضانات التي أصدرتها الحكومة نتيجةً لفيضانات عامي 1993 و2002.
    Ce n'est que de la sorte que l'utilisation et la protection équitables, judicieuses et optimales des ressources en eau transfrontières ainsi que leur protection contre les catastrophes qui les menacent, assorties d'une évaluation et d'une gestion des risques d'inondation et de pollution accidentelle peuvent être assurées. UN ولا يمكن أن يتحقق الاستخدام العادل والمعقول والأمثل وحماية الموارد المائية العابرة للحدود، فضلا عن الحماية من الكوارث المتعلقة بالمياه مع تقييم وإدارة مخاطر الفيضانات والتلوث العرضي إلا بهذه الطريقة.
    59. Certaines Parties ont envisagé des mesures en vue de réduire ou d'atténuer les risques d'inondation et de sécheresse. UN 59- واقترحت بعض الأطراف تدابير للحد/التخفيف من مخاطر الفيضانات والجفاف.
    Par ailleurs, l'Argentine, les États fédérés de Micronésie et la République de Corée s'attendent à ce qu'une augmentation des précipitations aggrave les risques d'inondation. UN ومن ناحية أخرى، تتوقع الأرجنتين وجمهورية كوريا وولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تتسبب زيادة الأمطار في زيادة خطر الفيضانات.
    Son objectif est d'appuyer les moyens d'existence, de réduire les risques d'inondation et de sécheresse, d'améliorer l'accès à l'eau pour limiter les conflits liés à l'eau et inciter les populations déplacées à revenir. UN وهو يهدف إلى دعم سبل المعيشة، والحد من خطر الفيضانات والجفاف، وتحسين فرص الحصول على المياه، والحد من النزاعات المتعلقة بالمياه، وتشجيع الناس على العودة إلى المنطقة.
    L'UNU a entrepris un programme pour la réduction des risques d'inondation catastrophique dans la région Asie-Pacifique, qui adopte une approche intégrée de la réduction des dangers et de la vulnérabilité. UN بدأت جامعة الأمم المتحدة برنامجا للحد من أخطار الفيضانات المسببة للكوارث في آسيا والمحيط الهادئ من خلال نهج شامل للحد من الأخطار وإمكانية التعرض لها.
    Les changements climatiques ont des effets préjudiciables sur les plans de la santé, de l'accès à l'eau et de la sécurité alimentaire et exposent encore plus les populations urbaines pauvres aux risques d'inondation et de glissement de terrain. UN ويؤثر تغير المناخ تأثيراً سلبياً على الصحة، ويهدد فرص الحصول على المياه والأمن الغذائي، ويزيد من ضعف الفقراء في المناطق الحضرية أمام الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    Cartographie des risques d'inondation UN وضع خرائط للمناطق المعرضة للفيضانات
    Le Royaume-Uni a fait part de quelques technologies immatérielles telles que celles qui sont utilisées pour établir des cartes des risques d'inondation consultables en ligne. UN كذلك أشارت المملكة المتحدة إلى بعض تكنولوجيات البرامجيات، ومنها مثلاً تكنولوجيات دعم التحضير لوضع خرائط مخاطر الفيضان على الإنترنت بطريقة يمكن البحث فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more