Il a chaque fois rendu compte de sa mission à Oussama ben Laden, dans sa base du quartier Riyadh à Khartoum. | UN | وفي كل مناسبة من هذه المناسبات، كان يقدم تقارير إلى أسامة بن لادن، في قاعدته بمقاطعة الرياض في الخرطوم. |
À bord, il s'est rendu compte que l'avion qui était supposé l'emmener à Sanaa au Yémen se dirigeait en fait vers Riyadh en Arabie saoudite. | UN | وأدرك وهو على متن الطائرة التي يُفتَرض أن تنقله إلى صنعاء باليمن أن وجهتها هي الرياض بالمملكة العربية السعودية. |
La Déclaration de Riyadh a affirmé qu'une paix juste et portant sur tous les aspects représente l'option stratégique pour la nation arabe. | UN | وأكد إعلان الرياض على خيار السلام العادل والشامل كخيار استراتيجي للأمة العربية. |
Quarantième M. Riyadh Al-Qaysi M. Roberto Herrera Cáceres M. Molefi Pholo | UN | اﻷربعون السيد رياض القيسي السيد روبروتو ايريرا كاسيرس السيد موليغي فولو |
Les propositions que contient la lettre de M. Riyadh al-Qaysi appellent de notre part les réponses suivantes : | UN | أما بشأن المقترحات المحددة الواردة في رسالة السيد رياض القيسي، فأود أن أذكر ما يلي: |
Les propositions que contient la lettre de M. Riyadh al-Qaysi appellent de notre part les réponses suivantes : | UN | أما بشأن المقترحات المحددة الواردة في رسالة السيد رياض القيسي، فأود أن أذكر ما يلي: |
Deux femmes, ayant réussi à s'échapper, ont rapporté les faits à la police de Riyadh. | UN | وتمكنت امرأتان من الفرار وبلغتا الشرطة في معسكر الرياض. |
Service d'espion saoudiens, ils ne font pas de manière, donc on les a fait fouiller l'appart de Khalid à Riyadh. | Open Subtitles | المخابرات السعودية، انهم لا يقفون على الحفل، لذلك كان علينا مداهمة شقة خالد في الرياض |
Elle travaille sur un vol charter entre DC et Riyadh plein de dirigeants de sociétés pétrolières saoudiennes le prend. | Open Subtitles | تعمل على رحلة بين العاصمة و الرياض على متنها مسؤولى شركات النفط السعودية |
Après qu'un médecin eut constaté que ces lésions étaient trop graves pour être traitées à l'infirmerie du camp, il fut transféré à l'hôpital militaire de Hafr al-Baten puis à l'hôpital militaire de Riyadh. | UN | وبعد أن قرر الطبيب أن اصاباته أكثر جسامة من أن تعالج في عيادة المخيم، نقل الى المستشفى العسكري في حفر الباطن ثم بعد ذلك الى المستشفى العسكري في الرياض. |
5. D'après la source, M. Ali Chafi Ali Al-Chahri, 35 ans, marié, vit avec sa conjointe et ses enfants à Riyadh. | UN | 5- وطبقاً للمصدر، فإن السيد على شافي على الشهري، الذي يبلغ عمره 35 عاماً، متزوج، ويعيش مع زوجته وأولاده في الرياض. |
The Special Rapporteur would also like to thank the UNDP office in Riyadh for its provision of logistical support and for organizing the press conference at the completion of the mission. | UN | ويود أيضاً الإعراب عن شكره لمكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الرياض لتقديمه دعماً تشغيلياً ولتنظيمه المؤتمر الصحفي في نهاية البعثة. |
The Special Rapporteur has been informed that this review process has been undermined by the existence of two separate appellate courts, in Riyadh and Mecca, and the absence of any systematic publishing of judgements. | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن وجود محكمتين منفصلتين للتمييز، إحداهما في الرياض والأخرى في مكة، وانعدام أي نشر منهجي للأحكام الصادرة عنهما، قد قوَّضا إجراءات إعادة النظر هذه. |
67. During the mission the Special Rapporteur visited the General Court in Riyadh. | UN | 67- وزار المقرر الخاص خلال بعثته المحكمة الكبرى في الرياض. |
La délégation iraquienne était dirigée par M. Riyadh M. F. Al-Qaysi, Sous-Secrétaire au Ministère des affaires étrangères. | UN | وترأس وفد العراق الدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية. |
L'Iraq est représenté par l'Ambassadeur Riyadh Al-Qaysi et le Koweït par l'Ambassadeur Tarek A. Razzouki (voir S/22620). | UN | ويمثﱠل العراق من خلال السفير رياض القيسي فيما تُمثﱠل الكويت من خلال السفير طارق ا. رزوقي )انظر S/22620(. |
Mêmes représentants que ci-dessus avec la participation supplémentaire de M. Riyadh al-Qaysi Sous-Secrétaire | UN | و السيد رياض القيس، الساعة ٠٠/٢٠ إلى الساعة ٥٠/٢٣ وكيل وزارة الخارجية |
La délégation de l'ONU était dirigée par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, et celle de l'Iraq par M. Riyadh Al-Qaysi, Sous-Secrétaire général au Ministère iraquien des affaires étrangères. | UN | وترأس وفد اﻷمم المتحدة وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، فيما كان وفد العراق برئاسة رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية. |
La délégation iraquienne était composée de M. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministre des affaires étrangères, du général Amer Muhammad Rashid, Directeur de la Commission d'industrialisation militaire, et de M. Riyadh Al-Qaysi, Sous-Secrétaire au Ministère des affaires étrangères. | UN | وكان وفد العراق يشمل السيد محمد سعيد الصحاف، وزير الخارجية؛ واللواء عامر محمد رشيد، مدير هيئة التصنيع العسكري؛ والدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية. |
À la suite d’un affrontement violent entre les détenus et les forces d’occupation israéliennes dans la cour du centre de détention, les cinq détenus dont les noms suivent ont été transportés à l’hôpital de Marjayoun : Mustafa Touba, Riyadh Kalakch, Hussein Aqil, Ali Ghazi Safir et Suleiman Ramadhan. | UN | وقد نشبت مواجهة دامية في ساحة المعتقل بين المعتقلين وقوات الاحتلال اﻹسرائيلي أدت إلى نقل خمسة معتقلين إلى مستشفى مرجعيون هم: مصطفى توبا، رياض كلاكش، حسين عقيل، علي غازي صفير وسليمان رمضان. |
On a une présence déclarée à Riyadh qui surveille les interêts americains là bas. | Open Subtitles | لدينا وجود معلن بالرياض لمراقبة المصالح الاميركية هناك. |