"rizal" - Translation from French to Arabic

    • ريزال
        
    Concernant : Tek Nath Rizal d'une part et le Royaume du Bhoutan d'autre part. UN بشأن: تك نات ريزال من جهة، ومملكة بوتان من جهة أخرى.
    Le gouvernement a reconnu dans sa réponse que Tek Nath Rizal, ainsi que d'autres personnes, avait été mis en garde à vue, mais a déclaré qu'il faisait l'objet de soins attentifs, y compris sur le plan médical. UN وأقرت الحكومة في ردها أن تك نات ريزال وغيره موجودون في حراسة الشرطة، ولكنها أضافت أنه يلقى عناية طبية كاملة.
    Le gouvernement a fait savoir que Sa Majesté pourrait user de sa prérogative royale et accorder une amnistie dans un avenir proche à Tek Nath Rizal et à d'autres personnes. UN وأشارت الحكومة إلى أن جلالته قد يمارس صلاحيته الملكية ويمنح العفو في المستقبل القريب لتك نات ريزال وغيره.
    L'examen de cet arrêt révèle également que le procès de Tek Nath Rizal a duré dix mois et s'est apparemment déroulé d'une manière juste et impartiale. UN ويتبين أيضا من دراسة الحكم أن محاكمة تك نات ريزال استغرقت عشرة أشهر وكانت على ما يبدو عادلة وحيادية.
    Rizal a bénéficié de délais et de moyens suffisants pour se défendre. UN وأُعطي ريزال وقتا كافيا ومناسبة للدفاع عن نفسه.
    Toutes les dépositions, tant écrites qu'orales, ont été traduites en népalais à l'intention de Rizal, comme le prescrivait la loi. UN وتُرجمت إلى النيبالية جميع الاثباتات الخطية والشفهية ليستفيد منها ريزال وفقا للقانون.
    Rien ne permet de penser que le jugement de Tek Nath Rizal n'a pas été équitable et aurait dérogé aux normes internationales considérées comme acceptables. UN كما لا يوجد أي شيء يوحي بأن محاكمة تك نات ريزال لم تكن عادلة ومخالفة للمعايير الدولية المقبولة.
    Tek Nath Rizal a bénéficié de moyens adéquats de se défendre; les règles habituelles d'un procès équitable n'ont pas été violées. UN وقد أعطي تك نات ريزال فرصة كافية للدفاع عن نفسه، ولم يجر انتهاك القواعد المقبولة لمحاكمة منصفة.
    Bien que ce fût là un acte de trahison, Sa Majesté a fait preuve de clémence à l'égard de Tek Nath Rizal et aucune poursuite juridique n'a été intentée contre lui, si ce n'est une procédure de licenciement. UN وعلى الرغم من أن هذا الفعل كان يشكل فعل خيانة، فقد أبدى جلالته الرأفة تجاه تك نات ريزال ولم يتﱠخذ ضده أي تدبير قانوني باستثناء انهاء خدمته.
    Au lieu de se montrer reconnaissant d'une telle indulgence, Tek Nath Rizal a émigré avec sa famille au Népal, d'où il a commencé à inciter les Bhoutanais du Sud à se rebeller contre le gouvernement. UN وعوضا عن ابداء الشكر تجاه هذا الرفق، هاجر تك نات ريزال إلى نيبال مع أسرته وبدأ من هناك تحريض البوتانيين الجنوبيين على الثورة ضد الحكومة.
    10. En raison de ces actes présumés de trahison, Tek Nath Rizal et d'autres personnes ont été extradés du Népal en novembre 1989. UN ٠١ - وبسبب هذه اﻷنشطة الخيانية المزعومة، طرد تك نات ريزال وغيره من نيبال في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١.
    11. Ainsi qu'il ressort de la position du gouvernement, les actes attribués à Tek Nath Rizal constituaient des délits graves au titre de la loi bhoutanaise sur les actes de trahison. UN ١١ - وكان موقف الحكومة أن اﻷفعال المنسوبة إلى تك نات ريزال تشكل جرائم فادحة بموجب قانون الخيانة البوتاني.
    Cette déclaration contredisait apparemment la communication du 11 décembre 1991 ainsi que des communications ultérieures du Gouvernement bhoutanais, qui laissaient entendre que Tek Nath Rizal était susceptible de bénéficier d'une amnistie. UN وكان هذا البيان يبدو مختلفا عن بلاغ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ والبلاغات التالية من حكومة بوتان التي كانت توحي بأن تك نات ريزال قد يمنح عفوا خاصا.
    Ainsi qu'il ressort de l'arrêt de la Haute Cour, dont le texte a été communiqué au Groupe de travail, Tek Nath Rizal a été jugé sur les neuf chefs d'inculpation ci-après : UN ويتبين من دراسة حكم المحكمة العسكرية، الذي أرسلت عنه نسخة إلى الفريق العامل، أن تك نات ريزال قد حوكم بالتهم التسع التالية:
    14. La Haute Cour a déclaré Tek Nath Rizal coupable sur les chefs d'accusation 2, 3, 5 et 7. UN ٤١ - واعتبرت المحكمة العليا تك نات ريزال مذنبا بالتهم ٢ و٣ و٥ و٧.
    " Rizal a été condamné à quatre années d'emprisonnement sur le chef d'accusation 2, pour avoir violé l'article 6 de la loi de 1992 sur la sécurité nationale. UN " حُكم على ريزال بأربع سنوات حبس بالنسبة للتهمة ٢ لانتهاكه المادة ٦ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    Rizal a été condamné à six ans de prison sur le chef d'accusation 3 pour avoir violé l'article 8 de la loi de 1992 sur la sécurité nationale. UN " حُكم على ريزال بست سنوات حبس بالتهمة ٣ لانتهاكه المادة ٨ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    Rizal a été condamné à trois ans de prison sur le chef d'accusation 5 pour avoir enfreint l'article 5 de la loi de 1992 sur la sécurité nationale. UN " حُكم على ريزال بثلاث سنوات حبس بالتهمة ٥ لانتهاكه المادة ٥ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    Rizal a été condamné à la prison à perpétuité sur le chef d'accusation 7 pour avoir violé l'article 4 de la loi de 1992 sur la sécurité nationale. UN " حُكم على ريزال بالحبس مدى الحياة بالتهمة ٧ لانتهاكه المادة ٤ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    Ces 15 témoins étaient tous des Bhoutanais du Sud d'origine népalaise, dont la plupart étaient d'anciens collaborateurs de Rizal venus déposer contre lui. UN وكان جميع الشهود الخمسة عشر بوتانيين جنوبيين من أصل نيبالي، وكان معظمهم من معاوني ريزال السابقين الذين قدموا لﻹدلاء باثبات ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more