"roi hussein" - Translation from French to Arabic

    • الملك حسين
        
    • الحسين
        
    Dans cette lettre de trois pages, le Roi Hussein écrivait : UN وقال الملك حسين في رسالته المؤلفة من ثلاث صفحات:
    Le processus de paix au Moyen-Orient n'aurait pas atteint sa phase actuelle sans la contribution constante du Roi Hussein. UN وما كانت لعملية السلام في الشــرق اﻷوســط أن تبلــغ مرحلتها الحالية دون المساهمة المستمرة من الملك حسين.
    Il est tragique que le monde perde une personnalité de l'envergure du Roi Hussein Ibn Talal, surtout compte tenu de sa jeunesse relative. UN ومن الأمور الفاجعة أن يفقد العالم شخصا في مكانة الملك حسين بن طلال، ولا سيمــا بالنظــر إلى صغر سنه نسبيا.
    Mon père, feu le Roi Hussein, nous a laissé un État de nobles traditions fondées sur un riche patrimoine islamique. UN إن والدي، الملك حسين الراحل، خلف لنا بلدا تسوده تقاليد نبيلة شيدت على تراث إسلامي ثري.
    Sous la direction de S. M. le Roi Abdullah Ibn Hussein, la Jordanie poursuivra dans la voie tracée par le Roi Hussein. UN وسيواصل اﻷردن في عهد صاحب الجلالة الملك عبد الله بن الحسين السير على نفس الخطى التي اختطها والده.
    Nous en appelons également au Roi Hussein de la Jordanie pour qu'il signe un traité de paix avec Israël. UN وندعو أيضا الملك حسين ملك اﻷردن إلى توقيع معاهدة للسلام مع اسرائيل.
    Par exemple, en 1995, le Roi Hussein, en visite aux États-Unis, déclarait, UN على سبيل المثال، في عام 1995، عندما قدم الملك حسين إلى الولايات المتحدة قال،
    Je voudrais signaler ici que le Roi Hussein de Jordanie, bien que souffrant, avait pris une part active à la conclusion de cet accord. UN وأود اﻹشارة هنا إلى أن الملك حسين عاهل اﻷردن، رغم مرضه في ذاك الوقت، قام بدور نشط في إبرام ذلك الاتفاق.
    Le Roi Hussein a été un grand homme d'État, un visionnaire et un homme qui a courageusement lutté pour la paix. UN كان الملك حسين سياسيا عظيما ومكافحا شجاعا ذا رؤيا من أجل السلام.
    Nous sommes également peinés des nouvelles inquiétantes que nous avons reçues quant à l'état de santé du Roi Hussein de Jordanie. UN ونعرب أيضا عن حزننا إزاء اﻷخبار المزعجة التي تلقيناها فيما يتعلق بصحة الملك حسين عاهل اﻷردن.
    Hommage à la mémoire de S. M. le Roi Hussein Ibn Talal du Royaume hachémite de Jordanie UN تأبين صاحب الجلالة الملك حسين بن طلال، ملك المملكة اﻷردنية الهاشمية
    Le Roi Hussein était une force avec laquelle il fallait compter dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN لقد كان الملك حسين قوة رئيسية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le décès de S. M. le Roi Hussein de Jordanie nous a tous laissés un profond sentiment de perte et de deuil. UN إن وفاة جلالة الملك حسين عاهـل الأردن تركــت لدينــا جميعــا إحساسا عميقا بالخسارة واﻷسى.
    Le Roi Hussein a grandement contribué à la cause des Nations Unies. UN لقد أسهم الملك حسين إسهاما كبيرا في قضية اﻷمم المتحدة.
    Aussi, nous nous souvenons de S. M. le Roi Hussein avec affection, respect et grande admiration. UN ولذا فإننا نتذكر جلالة الملك حسين بن طلال بإعزاز، واحترام وإعجاب كبير.
    Sur le front diplomatique, les plans extrêmement complexes du Roi Hussein étaient toujours axés sur le long terme. UN فعلــى صعيــد على الجبهة الدبلوماسية كانت حسابات الملك حسين الشديدة التعقيد تقوم دائما على نظر بعيد.
    Dans une région où la paix ne s'acquiert pas sans difficultés ni sacrifices, la tâche accomplie tout au long de sa vie par le Roi Hussein a été des plus courageuses. UN وفي منطقة لا تأتي فيها الدعوة إلى السلام بسهولة أو دون تضحية، اتسم طلــب الملك حسين للسلام طوال حياته بشجاعة فائقة.
    Ce que le Roi Hussein nous a légué nous permettra d'aller de l'avant. UN وقد ترك لنا الملك حسين الكثير مما يمكن أن نبني عليه.
    Tout au long de son règne, le Roi Hussein a recherché inlassablement la paix. UN لقد كان الملك حسين يعمل بلا كلل التماسا للسلام في جميع أنحاء منطقته.
    Le Président Sadate et le Roi Hussein ont parlé de trois religions monothéistes - pas une, ni deux. UN لقد تكلم الرئيس السادات والملك الحسين عن الديانات التوحيدية الثلاث، ولم يتكلما عن ديانتين أو ديانة واحدة.
    Hommage à la mémoire du Roi Hussein Ibn Tlal du Royaume hachémite de Jordanie UN تأبين الملك الحسين بن طلال، عاهل المملكة اﻷردنية الهاشمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more