"ronde internationale" - Translation from French to Arabic

    • المستديرة الدولية
        
    • مستديرة دولية
        
    • مستديرة دولي
        
    • المستديرة الدولي
        
    Questions relatives à la Table ronde internationale sur UN المسائل المتعلقة باجتماعات المائدة المستديرة الدولية
    N. Questions relatives à la Table ronde internationale sur UN نون - المسائل المتعلقة باجتماعات المائدة المستديرة الدولية المعنية
    22 septembre 2005: Table ronde internationale sur l'accès gratuit à la justice, Astana (Kazakhstan) UN 22 أيلول/سبتمبر 2005: مائدة مستديرة دولية بشأن الوصول المجاني إلى العدالة، أستانة، كازاخستان
    Il a recommandé l'organisation d'une table ronde internationale pour examiner les liens et l'interdépendance entre la sécurité et les libertés fondamentales. UN وأوصت الكويت بعقد اجتماع مائدة مستديرة دولية لمناقشة مسألة العلاقة والترابط بين الأمن والحريات الأساسية.
    Par ailleurs, il convient de noter que des manifestations importantes ont été organisées parallèlement à la Conférence, dont la première Table ronde internationale des parlementaires sur la désertification, à l’issue de laquelle une déclaration a été adoptée. UN ولاحظ أن مناسبات هامة قد نظمت، بالتوازي مع المؤتمر، من بينها أول مؤتمر مائدة مستديرة دولي برلماني بشأن موضوع التصحر.
    Ces questions et d’autres seront examinées lors d’une table ronde internationale. UN وستكون هذه المسائل وغيرها موضع نقاش في مؤتمر مائدة مستديرة دولي.
    I. CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS DE LA TABLE ronde internationale SUR L'INDUSTRIE EXTRACTIVE ET UN نتائج وتوصيات اجتماع المائدة المستديرة الدولي المعني بالتعدين والتنمية
    C. Table ronde internationale sur le secteur minier artisanal et projet de stratégie globale de la Banque UN جيم - المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعديــن الحرفي واستراتيجية البنك الدولي الشاملة إزاء التعدين الحرفي
    Certaines initiatives visant à renforcer les capacités ont été lancées par des organisations spécialisées et la Table ronde internationale sur la responsabilité des entreprises a mis en œuvre des programmes de renforcement des capacités pour l'Afrique du Sud, le Mozambique et la Tanzanie. UN واختتم كلمته بقوله إن منظمات متخصصة وضعت بعض المبادرات لتنمية القدرات، كما أطلقت المائدة المستديرة الدولية لمساءلة الشركات برامج لبناء القدرات في تنزانيا وجنوب أفريقيا وموزامبيق.
    :: La deuxième Table ronde internationale sur l'Islam et la démocratisation en Asie du Sud-Est, problèmes et perspectives, qui s'est tenue à Jakarta les 6 et 7 décembre 2005; UN :: مناقشة المائدة المستديرة الدولية الثانية بشأن الإسلام وتحقيق الديمقراطية في جنوب شرق آسيا: التحديات والفرص، التي أجريت في جاكرتا في 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Du 21 au 26 octobre 2007, l'Office fédéral allemand de la statistique (DESTATIS) a été l'hôte de la vingtième Table ronde internationale sur les bases d'enquêtes-entreprises. UN 2 - وفي الفترة من 21 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007، استضاف المكتب الاتحادي الألماني للإحصاءات المائدة المستديرة الدولية العشرين المعنية بأطر استقصاءات الأعمال التجارية.
    12. Questions relatives à la Table ronde internationale sur l'industrie extractive et l'environnement, tenue à Berlin en 1991, et incidences des politiques et stratégies de protection et de conservation de l'environnement sur le secteur des ressources minérales. UN ١٢ - المسائل المتعلقة باجتماعات المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعدين والبيئة، التي عقدت في برلين في عام ١٩٩١، واﻵثار المترتبة على سياسات واستراتيجيات الحماية البيئية والحفظ في قطاع التعدين.
    De même, ONUSIDA a défendu la cause du développement de l'Afrique au sein du Forum Inde-Afrique, lors des réunions au sommet des chefs d'État de l'Union africaine et durant la table ronde internationale sur la collaboration entre la Chine et l'Afrique dans le domaine de la santé. UN وكذلك، دعا البرنامج المشترك إلى تنمية أفريقيا في المنتدى الهندي - الأفريقي، وفي مؤتمرات قمم رؤساء دول الاتحاد الأفريقي، والمائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعاون بين الصين وأفريقيا في مجال الصحة.
    Il a recommandé l'organisation d'une table ronde internationale pour examiner les liens et l'interdépendance entre la sécurité et les libertés fondamentales. UN وأوصت الكويت بعقد اجتماع مائدة مستديرة دولية لمناقشة مسألة العلاقة والترابط بين الأمن والحريات الأساسية.
    1994 : " Interarch'94 " : Table ronde internationale : discussion sur les problèmes de l'éducation en matière d'architecture contemporaine et sur les nouvelles tendances de l'éducation future. UN عام ١٩٩٤: الدولي للهندسة المعمارية ٩٤: مائدة مستديرة دولية: ناقشت مشاكل تعليم الهندسة المعمارية المعاصرة والاتجاهات الجديدة لتعليم الهندسة المعمارية في المستقبل.
    37. Une table ronde internationale sur les charbonnages respectueux de l'environnement a été organisée à Berlin à l'occasion du Forum sur la politique du développement de la Fondation allemande pour le développement international. UN ٧٣ - وعقدت في برلين مائدة مستديرة دولية عن تكنولوجيات الفحم السليمة بيئيا وذلك بالاشتراك مع محفل سياسة التنمية التابع للمؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية.
    L'autogestion des autochtones est consacrée par la loi fédérale relative aux principes généraux relatifs à l'autogestion au niveau local en Fédération de Russie, et une table ronde internationale a été organisée pour étudier l'expérience des Parlements samis existant dans les pays nordiques. UN ويتم تعزيز الإدارة الذاتية للسكان الأصليين عن طريق القانون الاتحادي بشأن المبادئ العامة للإدارة الذاتية المحلية في الاتحاد الروسي، وتم تنظيم مائدة مستديرة دولية من أجل النظر في تجارب برلمانات الشعب الصامي في بلدان الشمال الأوروبي.
    3. Depuis la deuxième session du Comité, un événement important s'est produit dans le domaine de la petite industrie minière avec la tenue en mai 1995 de la Table ronde internationale sur l'extraction minière artisanale qui était organisée par la Banque mondiale à Washington. UN ٣ - وثمة حدث هام جرى في ميدان التعدين الصغير النطاق منذ الدورة الثانية للجنة هو عقد مائدة مستديرة دولية معنية بالتعدين الحرفي في أيار/مايو ١٩٩٥، وقد استضافها البنك الدولي في واشنطن العاصمة.
    À l'occasion de la Journée internationale de la femme en 2007, elle a organisé une table ronde internationale de haut niveau sur les femmes qui œuvrent en faveur de la paix, réunissant des femmes qui se sont illustrées dans ce domaine. UN وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2007، نظم اجتماع مائدة مستديرة دولي رفيع المستوى يركز على النساء صانعات السلام، وجمع معاً النساء البارزات اللاتي يعملن من أجل السلام.
    Par ailleurs, lors d'une autre table ronde internationale, tenue dans un pays d'Asie, des dirigeants appartenant à 40 des plus grandes sociétés transnationales mondiales ont pu rencontrer de hauts responsables de l'administration afin d'examiner l'impact du processus de réforme économique en cours et de suggérer de nouveaux moyens d'améliorer les conditions dans lesquelles s'effectuent les investissements étrangers directs. UN وفي اجتماع مائدة مستديرة دولي آخر عقد في بلد آسيوي، التقى كبار المسؤولين التنفيذيين في ٤٠ شركة من كبريات الشركات عبر الوطنية في العالم بكبار مقرري السياسات الحكومية لاستعراض اﻷثر المتخلف عن عملية اﻹصلاح الاقتصادي الجارية في البلد، ولاقتراح المزيد من التحسينات على بيئة الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    d) L’organisation d’une table ronde internationale visant à promouvoir le potentiel aurifère de la région du Liptako. UN )د( تنظيم اجتماع مائدة مستديرة دولي لتطوير إمكانيات الذهب في منطقة ليبتاكو.
    Table ronde internationale sur les institutions nationales et la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels UN اجتماع المائدة المستديرة الدولي المتعلق بالمؤسسات الوطنية وإنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more