"rondes organisées" - Translation from French to Arabic

    • مستديرة
        
    • المستديرة المعقودة
        
    • المستديرة التي عقدت
        
    • المستديرة الخاصة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • المستديرتين
        
    Tables rondes organisées par le Département des affaires de désarmement UN اجتماعا مائدة مستديرة تنظمهما إدارة شؤون نزع السلاح
    Tables rondes organisées par le Département des affaires de désarmement UN اجتماعا مائدة مستديرة تنظمهما إدارة شؤون نزع السلاح
    Les tables rondes organisées lors de la deuxième partie de la session ont passé en revue diverses formes d'action renforcée, englobant tous les domaines susmentionnés, et ont aussi porté sur les liens entre l'accord de 2015 et les arrangements existants. UN وتناولت اجتماعات المائدة المستديرة المعقودة أثناء الجزء الثاني من الدورة طائفة متنوعة من إجراءات العمل المعزز، بما فيها العمل المعزز في جميع المجالات المواضيعية آنفة الذكر، وركزت أيضاً على الصلات التي تربط اتفاق عام 2015 بالترتيبات القائمة.
    Dans le cadre du secteur d'activité 2, les tables rondes organisées durant la première partie de la session ont été consacrées à la question de savoir comment le Groupe de travail spécial pouvait stimuler l'action à engager et mettre en place une démarche pratique et axée sur les résultats pour relever le niveau d'ambition d'ici à 2020. UN 19- وفي إطار مسار العمل 2، ركزت مناقشات المائدة المستديرة المعقودة أثناء الجزء الأول من الدورة على الكيفية التي يمكن بها لفريق منهاج ديربان أن يحفز العمل ويبني نهجاً عملياً وقائماً على النتائج لزيادة مستوى الطموح للفترة ما قبل عام 2020.
    Les tables rondes organisées par l'UNESCO en Équateur, en Ouganda et aux Philippines ont été citées comme de bons exemples de collaboration. UN 26 - ووصفت اجتماعات المائدة المستديرة التي عقدت في كل من إكوادور وأوغندا والفلبين بقيادة اليونسكو بأنها أمثلة إيجابية على التعاون.
    IV. TABLES rondes organisées SUR DES QUESTIONS UN رابعاً - المائدة المستديرة الخاصة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    b) A souscrit aux recommandations émanant des deux tables rondes organisées autour des thèmes < < Agrocarburants et sécurité alimentaire > > (par. 13 et 28) et < < Investir dans la petite agriculture en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition > > (par. 29 à 51); UN (ب) أقرّت توصيات المائدتين المستديرتين حول سياسات " الوقود البيولوجي والأمن الغذائي " (الفقرات 13-28) و " الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة من أجل الأمن الغذائي والتغذية " (الفقرات 29-51)؛
    A fait plusieurs causeries dans le cadre des rencontres et tables rondes organisées au sujet du droit humanitaire par la Croix-Rouge uruguayenne. UN ألقى عدة محاضرات في سياق لقاءات واجتماعات مائدة مستديرة حول القانون الانساني نظﱠمها الصليب اﻷحمر في أوروغواي.
    Notant également avec satisfaction la documentation établie et les tables rondes organisées par le secrétariat de la CNUCED pour sa dixième session, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بما أعدته أمانة الأونكتاد من وثائق وما عقدته من اجتماعات مائدة مستديرة من أجل دورته العاشرة،
    4 tables rondes organisées à la Direction nationale de la prévention des conflits communautaires avec les organisations non gouvernementales concernées; UN أجريت مع المنظمات غير الحكومية المعنية أربع مناقشات في إطار اجتماعات مائدة مستديرة عقدت في مقر المديرية
    Tables rondes organisées par le Département des affaires de désarmement UN اجتماع مائدة مستديرة عن دور نزع السلاح في منع وقوع الصراعات
    La Fédération a également assisté aux deux tables rondes organisées par l'ITC/CEE sur les combustibles d'avenir et les systèmes de transport intelligents. UN واشترك الاتحاد أيضا في اجتماعي مائدة مستديرة نظمتهما لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا عن وقود المستقبل ونظم النقل الذكية.
    Ces rapports ont permis d'étayer les deux tables rondes organisées sur ces thèmes. UN واستُعين بالتقريرين من ضمن المدخلات في اجتماعي مائدة مستديرة لمناقشة السياسات.
    Les tables rondes organisées en vue du débat de haut niveau de 2002 sur la mise en valeur des ressources humaines, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, et sa contribution au développement, et l'apport des organisations non gouvernementales à ce débat ces dernières années, marquent une évolution significative à cet égard. UN وكان من التطورات الهامة في هذا الصدد الموائد المستديرة المعقودة للتحضير للجزء الرفيع المستوى لعام 2002 المعني بـ " مساهمة تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تنميتها في مجالات الصحة والتربية، في عملية التنمية " ومساهمة المنظمات غير الحكومية في الجزء خلال السنوات الأخيرة.
    Ces éléments ont été pris en compte lors des tables rondes organisées par le PNUD pour le Niger en juin 1998, pour la Gambie en juillet 1998, pour le Mali en septembre 1998 et pour le Tchad en octobre 1998. UN وقد أدرجت هذه العناصر في اجتماعات المائدة المستديرة التي عقدت برعاية البرنامج اﻹنمائي لصالح النيجر في حزيران/يونيه ١٩٩٨ وغامبيا في تموز/يوليه ١٩٩٨، ومالي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وتشاد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Il faut noter que les résumés des exposés des intervenants et des débats de toutes les tables rondes organisées au cours de la dixième session de la Conférence générale seront publiés. (publication prévue en avril 2004). UN ويشار في هذا الصدد إلى نشر ملخصات للعروض التي قدّمها المشاركون في حلقات النقاش وللمناقشات التي جرت في كل اجتماعات المائدة المستديرة التي عقدت أثناء الدورة العاشرة للمؤتمر العام (يتوقّع إصدارها في نيسان/ أبريل 2004).
    IV. TABLES rondes organisées SUR DES QUESTIONS THÉMATIQUES UN رابعاً - المائدة المستديرة الخاصة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمسائل المواضيعية
    t) A salué les résultats des deux tables rondes organisées sur les thèmes suivants : < < La protection sociale au service de la sécurité alimentaire et de la nutrition > > (par. 8) et < < Sécurité alimentaire et changement climatique > > (par. 11); UN (أ) رحّبت بنتائج المائدتين المستديرتين عن الموضوعين التاليين: " الحماية الاجتماعية من أجل الأمن الغذائي والتغذية " (الفقرة 8) و " الأمن الغذائي وتغيّر المناخ " (الفقرة 11)؛
    a) A salué les résultats des deux tables rondes organisées autour des thèmes < < Agrocarburants et sécurité alimentaire > > (par. 13 à 28) et < < Investir dans la petite agriculture en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition > > (par. 29 à 51); UN (أ) رحّبت بنتائج المائدتين المستديرتين اللتين تناولتا الموضوعين التاليين: " الوقود البيولوجي والأمن الغذائي " (الفقرات 13-28) و " الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة من أجل الأمن الغذائي والتغذية " (الفقرات 29-51)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more