"rondes qui" - Translation from French to Arabic

    • المستديرة التي
        
    • مستديرة لتبادل الآراء تشارك فيها
        
    Structure et organisation des tables rondes qui se tiendront lors des cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions de la Commission des stupéfiants UN شكل وتنظيم مناقشات الموائد المستديرة التي ستُعقد خلال دورتي لجنة المخدرات الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين
    Je remercie les coprésidents des tables rondes qui se dérouleront aujourd'hui. UN وأعرب عن تقديري للرؤساء المناوبين للموائد المستديرة التي ستعقد اليوم.
    Il sera dûment donné suite aux tables rondes qui ont été organisées afin que les activités de l'Organisation puissent progresser. UN وسوف تتابع الموائد المستديرة التي عقدت من أجل المضي قدما بأنشطة المنظمة.
    Le Président résumera les résultats des tables rondes, qui seront consignés dans le rapport de la session. UN وسيلخص الرئيس النتائج التي ستتوصل إليها المائدة المستديرة التي يترأسها، ثم تُدرج في التقرير الخاص بالدورة.
    6. Décide également que le cinquième Dialogue de haut niveau prendra la forme d'une série de séances plénières et informelles, de trois tables rondes qui permettront un dialogue entre différentes parties prenantes et d'un dialogue interactif informel ; UN 6 - تقرر أيضا أن يشمل الحوار الرفيع المستوى الخامس مجموعة من الجلسات العامة والجلسات غير الرسمية وثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة لتبادل الآراء تشارك فيها جهات معنية عدة وحوارا غير رسمي لتبادل الآراء؛
    L’ONU s’intéresse de plus en plus aux fonctions de décision et de plaidoyer «en amont», remplace l’approche-projet par une approche-programme et participe, s’il y a lieu, aux assemblées et mécanismes tels que les tables rondes qui facilitent le dialogue de politique générale entre les partenaires du processus de développement et permettent d’en fixer le cadre. UN وتولي المنظومة اهتماما متزايدا إلى السياسة العليا ومهام الدعوة كما تعمل على الاستعاضة عن نهج المشاريع بنهج البرامج وتقدم الدعم، بناء على الطلب، لعقد المنتديات واﻵليات الملائمة مثل الموائد المستديرة التي تساعد في تسهيل وتوجيه الحوار المتعلق بالسياسات بين الشركاء في العملية اﻹنمائية.
    Ces orateurs prépareront le terrain pour les tables rondes, qui se tiendront au Centre de conférences de Varembé. UN 10 - وسيهيئ هؤلاء المتحدثون المجال لمناقشات المائدة المستديرة التي ستجرى في مركز مؤتمرات فاريمبيه.
    La délégation de la Fédération de Russie attend avec intérêt une décision rapide au sujet des modalités de ce Dialogue - y compris les thèmes des tables rondes, qui devraient refléter l'équilibre des priorités définies dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى اتخاذ قرار سريع بشأن طرائق الحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك موضوعات المائدة المستديرة التي ينبغي أن تعكس التوازن بين الأولويات الواردة في توافق آراء مونتيري وفي إعلان الدوحة.
    Le Forum et les tables rondes qui se sont tenus parallèlement à la session ont été concluants et ont débouché sur des recommandations concernant l'évolution future de l'ONUDI. UN وقد حقّق المنتدى والموائد المستديرة التي عقدت بالموازاة مع الدورة نجاحا وتمخّضت عن توصيات بشأن تطوير اليونيدو في المستقبل.
    Il y a place pour une collaboration de cet ordre dans le cadre des consortiums d'aide, des groupes consultatifs et des tables rondes qui sont organisés sur le plan multilatéral par la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وثمة مجال ضخم لهذا التعاون في الاتحادات المنشأة لتقديم المعونة، واﻷفرقة الاستشارية، واجتماعات المائدة المستديرة التي تُنظم برعاية متعددة اﻷطراف، ولا سيما من قِبَل البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    99. Le Groupe de travail se propose de coopérer avec les commissions nationales, les conseils ou les tables rondes qui s'occupent des questions des minorités, d'examiner plus en détail leurs activités et de se pencher sur les autres mécanismes de règlement des conflits. UN 98- وينوي الفريق العامل التماس تعاون اللجان الوطنية والمجالس أو الموائد المستديرة التي تتصدى لقضايا الأقليات وبحث أعمالها على نحو أكمل، والنظر في آليات أخرى لفض المنازعات.
    L’ONU s’intéresse de plus en plus aux fonctions de décision et de plaidoyer «en amont», remplace l’approche-projet par une approche-programme et participe, s’il y a lieu, aux assemblées et mécanismes tels que les tables rondes qui facilitent le dialogue de politique générale entre les partenaires du processus de développement et permettent d’en fixer le cadre. UN وتولي المنظومة اهتماما متزايدا للسياسة العليا ومهام الدعوة، وتعمل على الاستعاضة عن نهج المشاريع بالنهج البرنامجي، وتقدم الدعم، عند الطلب، ﻹنشاء محافل وآليات ملائمة، مثل اجتماعات المائدة المستديرة التي تساعد على تسهيل وتوجيه الحوار المتعلق بالسياسات بين الشركاء في العملية اﻹنمائية.
    a) Il faudrait établir des comptes rendus des séances plénières et des tables rondes, qui figureront dans le rapport de la conférence; UN (أ) ينبغي إعداد موجز لكل من الجلسات العامة ومناقشات المائدة المستديرة التي سيجري تضمينها في تقرير المؤتمر؛
    21. Le Groupe de travail a relevé qu'il était possible de rendre plus utiles l'examen et la discussion de ces contributions en organisant, au cours des sessions, des manifestations telles que des ateliers et des tables rondes qui permettraient aux Parties d'échanger des vues avec des experts. UN 21- ولاحظ الفريق العامل أن استعراض ومناقشة هذا الإسهام يمكن أن تُعززهما الأنشطة المضطلع بها أثناء الدورة، مثل حلقات العمل ومناقشات المائدة المستديرة التي من شأنها أن تمكِّن الأطراف من التفاعل مع الخبراء.
    Frais d'interprétation pour les tables rondes (certains services d'interprétation ont été assurés pour les tables rondes qui ont eu lieu à l'occasion de la dixième session. UN :: نفقات الترجمة الفورية لتلك الموائد المستديرة (تم توفير الترجمة الفورية بشكل انتقائي للموائد المستديرة التي عُقدت في سياق الدورة العاشرة.
    112. Le gouvernement contrôle l'état et le niveau de développement de la vie culturelle des minorités nationales et des groupes ethniques et appuie les projets organisés par ces derniers, tels que les tables rondes qui ont lieu à leur intention à l'initiative du Président. UN ٢١١- وتقوم الحكومة بإجراء دراسة متمعنة لحالة الحياة الثقافية لﻷقليات القومية والمجموعات اﻹثنية ومستوى تنميتها، وتدعم المشاريع والمناسبات التي تنظمها، ومنها حلقات مناقشات المائدة المستديرة التي يعقدها رئيس اﻷقليات القومية والمجموعات اﻹثنية.
    Se félicitant de la tenue par l'Assemblée générale les 17 et 18 septembre 1998 du premier dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et de leurs incidences politiques, notamment du recours à la formule des réunions-débats informelles et des tables rondes qui ont favorisé un dialogue interactif, UN وإذ تعرب عن ارتياحها ﻹجراء الجمعية العامة الحوار اﻷول الرفيع المستوى في ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على العولمة والترابط ومدلولاتهما من حيث السياسات، بما في ذلك استخدام أفرقة في الحوار لم تكن جزءا من اﻷعمال الرسمية، ومناقشات المائدة المستديرة التي عززت الحوار التفاعلي،
    Le résumé du Président sur les résultats des consultations ministérielles à la vingt-cinquième session du Conseil/Forum est reproduit à toutes fins utiles (UNEP/GCSS.XI/9) et une note d'information sur la composition des tables rondes qui se dérouleront dans la matinée du jeudi 25 février sera distribuée (UNEP/GCSS.XI/INF/10). UN وقد تم استنساخ موجز الرئيس للمشاورات الوزارية في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى من أجل تيسير الرجوع إليه (الوثيقة UNEP/GCSS.XI/INF/9) وستتاح كذلك مذكرة إعلامية (الوثيقة UNEP/GCSS.XI/INF/10) عن تشكيل الموائد المستديرة التي ستُعقد في صباح يوم الخميس 25 شباط/فبراير.
    Se félicitant de la tenue par l’Assemblée générale les 17 et 18 septembre 1998 du premier dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépendance et de leurs incidences politiques, notamment du recours à la formule des réunions-débats informelles et des tables rondes qui ont favorisé un dialogue interactif, UN " وإذ تعرب عن ارتياحها ﻹجراء الجمعية العامة الحوار اﻷول الرفيع المستوى في ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على العولمة والترابط ومدلولاتهما من حيث السياسات بما في ذلك استخدام أفرقة في الحوار لم تكن جزءا من اﻷعمال الرسمية، ومناقشات المائدة المستديرة التي عززت الحوار التفاعلي،
    6. Décide également que le cinquième Dialogue de haut niveau prendra la forme d'une série de séances plénières et informelles, de trois tables rondes qui permettront un dialogue entre différentes parties prenantes et d'un dialogue interactif informel ; UN 6 - تقرر أيضا أن يشمل الحوار الرفيع المستوى الخامس مجموعة من الجلسات العامة والجلسات غير الرسمية وثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة لتبادل الآراء تشارك فيها جهات معنية عدة وحوارا غير رسمي لتبادل الآراء؛
    6. Décide également que le sixième Dialogue de haut niveau consistera en une série de séances plénières et informelles, trois tables rondes qui permettront un dialogue entre les différentes parties prenantes et un débat informel ; UN 6 - تقرر أيضا أن يشمل الحوار الرفيع المستوى السادس مجموعة من الجلسات العامة والجلسات غير الرسمية وثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة لتبادل الآراء تشارك فيها جهات معنية عدة وحوارا غير رسمي لتبادل الآراء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more