Nous pensons qu'il serait peut-être bon d'organiser à cet effet plusieurs tables rondes sur des thèmes spécifiques. | UN | ونؤمن بأنه قد تكون فكرة جيدة أن يتم تنظيم عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشأن مواضيع محددة تحقيقا لذلك الغرض. |
Articles et études, et participation à des séminaires et tables rondes sur les droits de l'homme, portant en particulier sur la discrimination raciale. | UN | دراسات ومقالات مختلفة، ومشاركة في ندوات واجتماعات موائد مستديرة بشأن حقوق الإنسان، ولا سيما التمييز العنصري. |
Tables rondes sur les progrès faits dans l'application | UN | مناقشات الموائد المستديرة بشأن التقدّم الذي أحرزته |
L'USFMEP a participé à trois tables rondes sur les différentes formes de discrimination et de violence à l'égard des filles. | UN | وشارك اتحاد الولايات المتحدة للسلام في الشرق الأوسط في ثلاث جلسات نقاش بشأن جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة. |
Elle a aussi organisé différents panels et tables rondes sur les thèmes suivants : | UN | ونظمت أيضا عدة حلقات نقاش وموائد مستديرة حول المواضيع التالية: |
Tables rondes sur la décentralisation, les services publics et le rôle de la société civile au niveau local | UN | اجتماعات مائدة مستديرة عن اللامركزية والخدمات العامة ودور المجتمع المدني على الصعيد المحلي |
Diverses tables rondes sur la santé et les droits en matière de reproduction se tiennent actuellement et devraient déboucher sur l’organisation d’un forum international en 1999. | UN | وتعقد حاليا سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة عن الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية، ومن المتوقع أن تتوج بعقد محفل دولي في عام ١٩٩٩. |
Par ailleurs, plusieurs tables rondes sur les problèmes de développement seront organisées pendant la Conférence. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظم خلال فترة انعقاد المؤتمر عدة مناقشات في شكل مائدة مستديرة بشأن مسائل التنمية. |
- Tenue de plusieurs tables rondes sur des questions de fond relatives aux droits de l'homme, avec la participation d'experts des droits de l'homme et de journalistes; | UN | مناقشات عديدة حول مائدة مستديرة بشأن بمسائل حقوق اﻹنسان، بمشاركة خبراء حقوق اﻹنسان والصحفيين؛ |
Le HCR a participé activement à la gestion de ce programme en organisant des tables rondes sur le cadre juridique international qui lui ont donné l'occasion de rencontrer les représentants des Etats associés de l'Union européenne. | UN | وقد اشتركت المفوضية اشتراكا نشطا في إدارة هذا البرنامج، وفي تنظيم وحضور اجتماع مائدة مستديرة بشأن الإطار القانوني الدولي الذي يضم دولا منتسبة من الاتحاد الأوروبي. |
iv) Des tables rondes sur la désertification; | UN | `٤` مناقشات موائد مستديرة بشأن التصحر؛ |
Le Groupe intergouvernemental d'experts a donc organisé des tables rondes sur les groupes de questions ci-après: | UN | وهكذا، عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة اجتماعات مائدة مستديرة بشأن مجموعات المواضيع التالية: |
Il a indiqué qu'une série de tables rondes sur l'accès au financement des PME avait été organisée. | UN | وأشار إلى تنظيم سلسة من الموائد المستديرة بشأن وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى التمويل. |
Plusieurs centres et services d'information des Nations Unies ont organisé des séminaires, des réunions commémoratives et des tables rondes sur la question de Palestine. | UN | وقام الكثير من دوائر ومراكز اﻷمم المتحدة للاعلام بتنظيم الحلقات الدراسية والاجتماعات التذكارية والموائد المستديرة بشأن قضية فلسطين. |
Une série de tables rondes sur la paix et la sécurité a permis de mieux appréhender le cadre conceptuel et théorique des opérations sur le terrain. | UN | ووفرت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة بشأن السلم واﻷمن آراء أكاديمية مستبصرة بشأن النظرية واﻷيديولوجية اللتين تنطلق منهما العمليات الميدانية. |
4 ateliers et tables rondes sur les enfants et la campagne électorale, sur la violence à l'encontre d'enfants, et sur les accusations de sorcellerie portées contre des enfants | UN | 4 حلقات عمل وحلقات نقاش بشأن الأطفال والحملات الانتخابية، والعنف ضد الأطفال، والأطفال المتهمين بممارسة السحر |
17 tables rondes sur les libertés civiles | UN | 17 حلقة نقاش بشأن الحريات المدنية |
Chaque année, elle organise plusieurs réunions et tables rondes sur les questions de la traite et de l'exploitation sexuelle. | UN | وكان ينظم كل عام عدة مناقشات أفرقة وموائد مستديرة حول موضوعات الاتجار والاستغلال للأغراض الجنسية. |
A donné des conférences et participé à des séminaires et des tables rondes sur des questions internationales. Décorations et distinctions honorifiques | UN | وقدم الدعم لمؤتمرات، وشارك في حلقات دراسية وموائد مستديرة عن مسائل دولية. |
La CEPALC a participé à des tables rondes sur l'industrie, les technologies, la formation et la création d'emplois et sur les enseignements tirés de la mise en oeuvre de politiques ayant trait à l’industrie ou à la compétitivité. | UN | وقد اشتركت اللجنة في اجتماعي المائدة المستديرة عن الصناعة والتكنولوجيا والتدريب وإيجاد فرص العمل، وعن الخبرات في تنفيذ السياسات الصناعية أو التنافسية. |
Il a organisé, avec la European Law Students'Association, deux tables rondes sur les droits de l'homme à Zagreb. | UN | ونظمت المفوضية، بالتعاون مع رابطة الطلاب الحقوقيين الأوروبيين، اجتماعي مائدة مستديرة لمناقشة حقوق الإنسان في زغرب. |
Tables rondes sur le développement humain, réunion avec des fonctionnaires et le Centre pour le développement humain Mahbub ul Haq | UN | اجتماع الموائد المستديرة المعنية بالتنمية البشرية مع المسؤولين الحكوميين ومركز محبوب الحق للتنمية البشرية |
La Fondation a participé à différentes tables rondes sur la situation des droits de l'enfant dans différents pays. | UN | وقد شاركت المؤسسة في مختلف الموائد المستديرة المتعلقة بحالة حقوق الطفل في العديد من البلدان. |
Le PNUCID a par ailleurs aidé à organiser, en Afrique et en Asie centrale, deux tables rondes sur le contrôle des précurseurs qui ont abouti à un accord sur les modes opératoires normalisés visant à prévenir le détournement de ces substances. | UN | وقد ساعد اليوندسيب في تنظيم مائدتين مستديرتين عن مراقبة السلائف في أفريقيا وآسيا الوسطى، تم فيهما التوصل إلى اتفاق بشأن اجراءات عملية موحدة لمنع تسريب الكيماويات السليفة. |
La réunion a pris la forme de tables rondes sur six thèmes ayant trait au financement du développement, auxquelles ont participé plusieurs experts. Les thèmes traités étaient les suivants : | UN | 5 - جرت وقائع الاجتماع من خلال مجموعة من مناقشات الأفرقة بشأن المواضيع الستة التالية مع تناول عدد كبير من المشاركين لمسائل تمويل التنمية: |
Cette rencontre d'une journée, accueillie par le Centro Niemeyer, comportait trois tables rondes sur l'égalité des sexes, la viabilité environnementale et la lutte contre la drogue et le crime. | UN | وقد تضمن المحفل الذي دام يوماً واحداً واستضافه مركز نيمير Centro Niemeyer، ثلاث حلقات نقاش ركزت على المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية ومكافحة المخدرات والجريمة. |
b) Qu'il organiserait deux tables rondes sur les thèmes suivants : | UN | (ب) أن يدعو إلى عقد حلقتي نقاش لتناول الموضوعين التاليين: |
Exposé oral des Présidents des quatre tables rondes sur les délibérations des tables rondes | UN | عرض شفوي لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة يقدمه رؤساء هذه الاجتماعات |
ATD Quart Monde a aussi coorganisé l'ensemble des tables rondes sur ce thème pendant le Forum. | UN | كما شاركت الحركة في تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة التي تناولت هذا الموضوع خلال المنتدى. |