"roumain de" - Translation from French to Arabic

    • الروماني
        
    • الرومانية
        
    • في رومانيا
        
    Nous allons respecter et suivre l'option irréversible du peuple roumain de joindre la famille des pays démocratiques. UN ولسوف نحترم الخيار الذي لا رجعة فيه للشعب الروماني بالانضمام إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية ونسير على هُداه.
    L'autre réacteur de recherche roumain de Magurele est d'un type différent et a été démantelé. UN ومفاعل البحوث الروماني الآخر في ماغيريل كان من نوع آخر وقد أوقِف تشغيله.
    L'autre réacteur de recherche roumain de Magurele est d'un type différent et a été démantelé. UN ومفاعل البحوث الروماني الآخر في ماغيريل كان من نوع آخر وقد أوقِف تشغيله.
    Le Service roumain de renseignements a mis en oeuvre des mesures importantes, ayant une relevance particulière pour la lutte antiterroriste. UN واتخذت دائرة الاستخبارات الرومانية تدابير هامة ذات علاقة وثيقة بمكافحة الإرهاب.
    147. Le Ministère roumain de l'intérieur devrait poursuivre les efforts visant à la transformation des mentalités des agents de police en vue d'un meilleur traitement des Roms. UN 147- وينبغي أن تواصل وزارة الداخلية الرومانية جهودها الرامية إلى تغيير عقلية أفراد الشرطة بغية تحسين معاملة الغجر.
    Alina Mihaela Bica Secrétaire d'État, Ministère roumain de la justice et des libertés UN وزيرة الدولة، وزارة العدل وحريات المواطنين في رومانيا
    En 1999, le Conseil roumain de la concurrence a bénéficié d'activités de coopération technique émanant de trois sources différentes. UN في عام 1999، استفاد مجلس المنافسة الروماني من ثلاثة أنشطة للتعاون التقني.
    :: Membre du Conseil interministériel roumain de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes UN :: عضوة في المجلس الوزاري الروماني المعني بتساوي الفرص بين المرأة والرجل
    Le dispositif roumain de protection est considéré comme un exemple positif à l'échelon international. UN وقد حظي نظام الحماية الروماني باعتراف دولي بكونه نموذجاًَ إيجابياً.
    Ils peuvent aussi bénéficier de programmes d'intégration sociale et être hébergés dans des centres spéciaux créés par l'Office roumain de l'immigration. UN ولهم أيضاً أن يستفيدوا من برامج الإدماج الاجتماعي ويمكن إيواؤهم في مراكز خاصة يقيمها مكتب الهجرة الروماني.
    Un immigré roumain de 10 ans. Open Subtitles المهاجر الروماني البالغ من العمر 10 سنوات.
    Ovidiu Gorea. Le prof de roumain de Robert. Open Subtitles اوفيديو غوريا مدرّس الادب الروماني لروبرت
    Le 10 décembre 2010, M. Ojike a été arrêté par le Service roumain de l'immigration. UN 5- في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، قبض مكتب الهجرة الروماني على السيد أوجيكي.
    Tout en notant que l'auteur lui-même était et demeure détenu en Iraq, le Comité constate qu'il n'a fourni aucune raison expliquant pourquoi il n'aurait pas pu charger son conseil roumain de se pourvoir en appel en son nom. UN وفي حين تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ ذاته قد احتُجز ولا يزال محتجزاً في العراق، فإنها ترى أنه لم يُقدَّم أي أسباب تفسر عدم قيامه بتكليف محاميه الروماني لتقديم طلب استئناف بالنيابة عنه.
    Tout en notant que l'auteur lui-même était et demeure détenu en Iraq, le Comité constate qu'il n'a fourni aucune raison expliquant pourquoi il n'aurait pas pu charger son conseil roumain de se pourvoir en appel en son nom. UN وفي حين تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ ذاته قد احتُجز ولا يزال محتجزاً في العراق، فإنها ترى أنه لم يُقدَّم أي أسباب تفسر عدم قيامه بتكليف محاميه الروماني لتقديم طلب استئناف بالنيابة عنه.
    Le Ministère roumain de la justice a requis l'assistance des autorités iraquiennes à cet effet et demandé copie du dossier de l'auteur devant la Cour criminelle centrale iraquienne. UN والتمست وزارة العدل الرومانية مساعدة السلطات العراقية لهذا الغرض وطلبت الحصول على نسخة من ملف قضية صاحب البلاغ المرفوعة أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية.
    Le Ministère roumain de la justice a requis l'assistance des autorités iraquiennes à cet effet et demandé copie du dossier de l'auteur devant la Cour criminelle centrale iraquienne. UN والتمست وزارة العدل الرومانية مساعدة السلطات العراقية لهذا الغرض وطلبت الحصول على نسخة من ملف قضية صاحب البلاغ المرفوعة أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية.
    En conséquence il prie instamment le Ministère roumain de l'éducation de s'acquitter de ses obligations énoncées dans la législation existante pour lutter contre la ségrégation des enfants roms. UN ولذلك، نحث وزارة التعليم الرومانية على الامتثال للالتزامات التي توردها التشريعات القائمة بمكافحة فصل أطفال طائفة الروما.
    Cette démarche témoigne de la volonté du Gouvernement roumain de faire prévaloir une véritable culture des droits de l'homme dans le pays. UN وقالت إن هذه اﻷنشطة تبين التزام حكومتها بإيجاد ثقافة أصيلة لحقوق اﻹنسان في رومانيا.
    Mémorandum d'accord concernant la coopération entre le Conseil roumain de la concurrence et l'Autorité turque de la concurrence. UN مذكرة التفاهم المبرمة بشأن التعاون بين مجلس المنافسة في رومانيا وهيئة المنافسة في تركيا.
    Ce deuxième certificat concernait l'achat d'armes et de munitions par l'intermédiaire d'un courtier roumain de renommée internationale. UN وقد صدرت هذه الشهادة الثانية من أجل شراء أسلحة وذخائر من خلال سمسار معترف به دوليا في رومانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more