En outre, une somme de 90 milliards de roupies a été allouée au versement de prestations liées à la maternité. | UN | وعلاوة على ذلك خصص مبلغ 90 مليار روبية لبرنامج استحقاقات الأمومة. |
En outre, une somme de 90 milliards de roupies a été allouée au versement de prestations liées à la maternité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خصص 000 90 مليون روبية لبرنامج استحقاقات الأمومة. |
Un montant de 40 millions de roupies a été affecté au total à ces programmes pour 2011. | UN | وقد تم تخصيص مبلغ 40 مليون روبية موريشية لعام 2011. |
Une enveloppe de 73 milliards de roupies a été présentée pour 2011. | UN | وقد عُرضت ميزانية تبلغ 73 مليار روبية لعام 2011. |
Une somme de 3,45 millions de roupies a été affectée à des programmes pour le développement de la femme. | UN | وقد خصص مبلغ 3.45 مليون روبية لبرامج تنمية المرأة هذه. |
Une somme de 16,7 millions de roupies a été répartie entre 827 groupes d'auto-assistance d'ex-Kamaiyas en tant que fonds autorenouvelable. | UN | وتم توزيع مبلغ 16.7 مليون روبية في شكل صندوق متجدد على 827 من مجموعات المساعدة الذاتية لضحايا نظام الكاماييا السابقين. |
Un montant total de 29 431,7 millions de roupies a été décaissé sous forme de crédit à 220 000 SHG pour entreprendre des activités génératrices de revenus. | UN | وصرف مبلغ إجمالي قدره 431.7 29مليون روبية في شكل ائتمانات لـ 000 220 من جماعات العون الذاتي لكي تضطلع بأنشطة مدرة للدخل. |
Un montant de 36 millions de roupies a été débloqué en 2004 pour ces projets, dont il y a eu | UN | وتم الإفراج عن مبلغ 36 مليون روبية لهذه المشاريع في عام 2004، يستفيد منها 400 16 نسمة. |
Une réparation allant de 25 000 roupies à un million de roupies a été accordée à 22 personnes dans 13 affaires. | UN | ودفعت تعويضات تتراوح بين ٠٠٠ ٥٢ روبية ومليون روبية إلى ٢٢ شخص في ٣١ قضية. |
En outre, 225 plaintes ont été déposées au niveau de l'unité et une somme totale de 7 877 026 roupies a été recouvrée. | UN | وإضافة إلى ذلك سجلت 225 شكوى على صعيد الوحدة واستُرد مبلغ كلي قدره 026 877 7 روبية. |
La Commission des subventions universitaires a reconnu les compétences de dix universités en matière d'initiation aux droits de l'homme et une subvention de 7,2 millions de roupies a été réservée à cette fin. | UN | ونوهت لجنة المنح الجامعية ﺑ٠١ جامعات ﻹدخالها مواد في موضوع حقوق اﻹنسان في مقرراتها الدراسية، وتم توفير منحة مقدارها ٢,٧ مليون روبية لهذا الغرض. |
:: Un montant de 824 857 roupies a été versé dans le cadre d'un projet consistant à octroyer une assistance financière aux veuves, ce qui a permis d'aider 480 femmes qui avaient été touchées par les émeutes et s'étaient réfugiées dans des camps. | UN | :: دُفع مبلغ 857 824 روبية كمساعدات مالية في إطار مخطط المساعدات المالية المقدمة للأرامل إلى 480 امرأة متضررة من أعمال الشغب ومقيمة في مخيمات الإغاثة. |
2. Une aide d'un montant de 122,8 millions de roupies a été octroyée à 18 037 bénéficiaires dans des zones urbaines au titre du programme Valmiki Avas Yojna. | UN | 2 - دُفع مبلغ 122.8 مليون روبية لـ 037 18 مستفيدا في المناطق الحضرية في إطار برنامج فالميكي أفاس يوجنا. |
De même, un programme de bourses a été lancé en faveur de l'éducation des enfants qui ont perdu leurs parents durant le conflit. Un montant de 1,5 milliards de roupies a été affecté exclusivement à cet effet. | UN | كذلك، بدأ العمل ببرنامج منح دراسية لتعليم الأولاد الذين فقدوا الأبوين أثناء النزاع، وخصص مبلغ 1.5 بليون روبية لهذا الغرض وحده. |
A cet effet, une somme de trois milliards de roupies a été affectée pour l'exercice 2008-2009. | UN | وخُصص لهذا المشروع مبلغ 3 مليار روبية للسنة المالية 2008-2009. |
Le niveau minimum des prêts, qui était de 50 millions de roupies, a été supprimé en matière de crédit public, ce qui s'est traduit par un accroissement de la couverture des prêts de 150 %. | UN | كما أُسقط الحد الأدنى للقروض الذي كان يبلغ 50 مليون روبية في سجل الائتمانات العامة مما أدّى إلى زيادة في نطاق القروض بنسبة 150 في المائة. |
Au total, un montant de 29 431,7 millions de roupies a été décaissé sous forme de crédit en faveur de 220 000 groupements d'entraide pour leur permettre d'exercer des activités génératrices de revenu dont ont bénéficié 90 000 familles. | UN | وتم صرف مبلغ إجمالي قدره 431.7 29 مليون روبية في شكل ائتمانات لــ000 220 من جماعات العون الذاتي من أجل الشروع في أنشطة مُدرَّة للدخل تستفيد منها 000 90 أسرة. |
En 2003-04, 11 projets ont été approuvés et un montant de 137,8 millions de roupies a été débloqué en faveur de 16 350 femmes. | UN | وفي الفترة 2003 -2004، تم التصديق على 11 مشروعاً بتكلفة قدرها 137.8 مليون روبية خصصت لتستفيد منها 350 16 امرأة. |
Une somme de 385 millions de roupies a été affectée à la réalisation de ce plan dans le cadre du budget 2004-2005. | UN | وخصص مبلغ 385 مليون روبية في ميزانية 2004-2005 للإجراءات التي تتخذ في إطار خطة عمل الإصلاح الجنساني. |
Une somme annuelle de 2,5 milliards de roupies a été attribuée successivement en 2000-2001 et 2001-2002 (dont 3 % à des minorités). | UN | وخصص مبلغ 2.5 مليون روبية لكل من الفترتين 2000-2001 و2001-2002، خصصت 3 في المائة منها كنصيب للأقليات. |