"roupies a" - Translation from French to Arabic

    • روبية
        
    En outre, une somme de 90 milliards de roupies a été allouée au versement de prestations liées à la maternité. UN وعلاوة على ذلك خصص مبلغ 90 مليار روبية لبرنامج استحقاقات الأمومة.
    En outre, une somme de 90 milliards de roupies a été allouée au versement de prestations liées à la maternité. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصص 000 90 مليون روبية لبرنامج استحقاقات الأمومة.
    Un montant de 40 millions de roupies a été affecté au total à ces programmes pour 2011. UN وقد تم تخصيص مبلغ 40 مليون روبية موريشية لعام 2011.
    Une enveloppe de 73 milliards de roupies a été présentée pour 2011. UN وقد عُرضت ميزانية تبلغ 73 مليار روبية لعام 2011.
    Une somme de 3,45 millions de roupies a été affectée à des programmes pour le développement de la femme. UN وقد خصص مبلغ 3.45 مليون روبية لبرامج تنمية المرأة هذه.
    Une somme de 16,7 millions de roupies a été répartie entre 827 groupes d'auto-assistance d'ex-Kamaiyas en tant que fonds autorenouvelable. UN وتم توزيع مبلغ 16.7 مليون روبية في شكل صندوق متجدد على 827 من مجموعات المساعدة الذاتية لضحايا نظام الكاماييا السابقين.
    Un montant total de 29 431,7 millions de roupies a été décaissé sous forme de crédit à 220 000 SHG pour entreprendre des activités génératrices de revenus. UN وصرف مبلغ إجمالي قدره 431.7 29مليون روبية في شكل ائتمانات لـ 000 220 من جماعات العون الذاتي لكي تضطلع بأنشطة مدرة للدخل.
    Un montant de 36 millions de roupies a été débloqué en 2004 pour ces projets, dont il y a eu UN وتم الإفراج عن مبلغ 36 مليون روبية لهذه المشاريع في عام 2004، يستفيد منها 400 16 نسمة.
    Une réparation allant de 25 000 roupies à un million de roupies a été accordée à 22 personnes dans 13 affaires. UN ودفعت تعويضات تتراوح بين ٠٠٠ ٥٢ روبية ومليون روبية إلى ٢٢ شخص في ٣١ قضية.
    En outre, 225 plaintes ont été déposées au niveau de l'unité et une somme totale de 7 877 026 roupies a été recouvrée. UN وإضافة إلى ذلك سجلت 225 شكوى على صعيد الوحدة واستُرد مبلغ كلي قدره 026 877 7 روبية.
    La Commission des subventions universitaires a reconnu les compétences de dix universités en matière d'initiation aux droits de l'homme et une subvention de 7,2 millions de roupies a été réservée à cette fin. UN ونوهت لجنة المنح الجامعية ﺑ٠١ جامعات ﻹدخالها مواد في موضوع حقوق اﻹنسان في مقرراتها الدراسية، وتم توفير منحة مقدارها ٢,٧ مليون روبية لهذا الغرض.
    :: Un montant de 824 857 roupies a été versé dans le cadre d'un projet consistant à octroyer une assistance financière aux veuves, ce qui a permis d'aider 480 femmes qui avaient été touchées par les émeutes et s'étaient réfugiées dans des camps. UN :: دُفع مبلغ 857 824 روبية كمساعدات مالية في إطار مخطط المساعدات المالية المقدمة للأرامل إلى 480 امرأة متضررة من أعمال الشغب ومقيمة في مخيمات الإغاثة.
    2. Une aide d'un montant de 122,8 millions de roupies a été octroyée à 18 037 bénéficiaires dans des zones urbaines au titre du programme Valmiki Avas Yojna. UN 2 - دُفع مبلغ 122.8 مليون روبية لـ 037 18 مستفيدا في المناطق الحضرية في إطار برنامج فالميكي أفاس يوجنا.
    De même, un programme de bourses a été lancé en faveur de l'éducation des enfants qui ont perdu leurs parents durant le conflit. Un montant de 1,5 milliards de roupies a été affecté exclusivement à cet effet. UN كذلك، بدأ العمل ببرنامج منح دراسية لتعليم الأولاد الذين فقدوا الأبوين أثناء النزاع، وخصص مبلغ 1.5 بليون روبية لهذا الغرض وحده.
    A cet effet, une somme de trois milliards de roupies a été affectée pour l'exercice 2008-2009. UN وخُصص لهذا المشروع مبلغ 3 مليار روبية للسنة المالية 2008-2009.
    Le niveau minimum des prêts, qui était de 50 millions de roupies, a été supprimé en matière de crédit public, ce qui s'est traduit par un accroissement de la couverture des prêts de 150 %. UN كما أُسقط الحد الأدنى للقروض الذي كان يبلغ 50 مليون روبية في سجل الائتمانات العامة مما أدّى إلى زيادة في نطاق القروض بنسبة 150 في المائة.
    Au total, un montant de 29 431,7 millions de roupies a été décaissé sous forme de crédit en faveur de 220 000 groupements d'entraide pour leur permettre d'exercer des activités génératrices de revenu dont ont bénéficié 90 000 familles. UN وتم صرف مبلغ إجمالي قدره 431.7 29 مليون روبية في شكل ائتمانات لــ000 220 من جماعات العون الذاتي من أجل الشروع في أنشطة مُدرَّة للدخل تستفيد منها 000 90 أسرة.
    En 2003-04, 11 projets ont été approuvés et un montant de 137,8 millions de roupies a été débloqué en faveur de 16 350 femmes. UN وفي الفترة 2003 -2004، تم التصديق على 11 مشروعاً بتكلفة قدرها 137.8 مليون روبية خصصت لتستفيد منها 350 16 امرأة.
    Une somme de 385 millions de roupies a été affectée à la réalisation de ce plan dans le cadre du budget 2004-2005. UN وخصص مبلغ 385 مليون روبية في ميزانية 2004-2005 للإجراءات التي تتخذ في إطار خطة عمل الإصلاح الجنساني.
    Une somme annuelle de 2,5 milliards de roupies a été attribuée successivement en 2000-2001 et 2001-2002 (dont 3 % à des minorités). UN وخصص مبلغ 2.5 مليون روبية لكل من الفترتين 2000-2001 و2001-2002، خصصت 3 في المائة منها كنصيب للأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more