"route de la soie" - Translation from French to Arabic

    • طريق الحرير
        
    • بطريق الحرير
        
    • حرير
        
    • لطريق الحرير
        
    • الحرير القديم
        
    Nous agissons par conséquent en Eurasie, le long de la Route de la soie. UN واستجابة لذلك لم نزل نقدم مساهمات في المنطقة الأوروبية الآسيوية على امتداد طريق الحرير.
    Voilà pourquoi l'Italie appuie l'idée d'une nouvelle Route de la soie pour reconnecter l'Eurasie le long des routes commerciales historiques. UN لذلك، تدعم إيطاليا رؤية طريق الحرير الجديد الهادف إلى إعادة ربط آسيا وأوروبا على امتداد الطرق التاريخية للتجارة.
    L'Afghanistan est en effet à la croisée des cultures depuis des temps immémoriaux et fut en son temps un important carrefour de la Route de la soie. UN فأفغانستان واقعة منذ عهود سحيقة في ملتقى طرق الثقافات وكانت إحدى المحطات المهمة على طريق الحرير القديم.
    L'objectif de ce projet est de faciliter l'entrée optimale de la Grande Route de la soie dans le système mondial de télécommunications. UN والغرض منه تسهيل دخول بلدان طريق الحرير الكبير، على خير وجه، في النظام العالمي للاتصالات عن بعد، من سلكية ولاسلكية.
    Les organisations internationales et certains pays ont marqué un grand intérêt à la renaissance de la grande Route de la soie. UN وتبدي المنظمات الدولية وفرادى البلدان اهتماما كبيرا بفكرة إعادة العمل بطريق الحرير العظيم.
    Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la soie. UN وفي ضوء هذا التراث النفيس، تبذل دول المجموعة جهودا جماعية لإعادة طريق الحرير.
    La notion de diplomatie de la Route de la soie sera une contribution particulière du Kirghizistan à cet important processus. UN وستكون فكرة دبلوماسية طريق الحرير الإسهام الخاص الذي تقدمه قيرغيزستان في هذه العملية الهامة.
    La situation géopolitique de celuici et la nouvelle " Route de la soie " ont suscité de l'intérêt. UN وأدت الحالة الجغرافية - السياسية لجورجيا و " طريق الحرير الجديد " إلى ازدياد الاهتمام بالبلد.
    Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé < < la Route de la soie > > . UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المرحلة الثانية من مشروع طريق الحرير.
    C'est de cette région, autrefois traversée par la Route de la soie, qu'est issue l'une des civilisations les plus anciennes du monde. UN وهذا الإقليم، الذي كان يمر منه طريق الحرير في الماضي، هو نتاج واحدة من أعرق الحضارات في العالم.
    Séminaire pour les amiraux de la Route de la soie UN حلقة دراسية لكبار ضباط بلدان طريق الحرير
    La réactivation de la Route de la soie renforcera le développement économique de la région d'Asie centrale. UN وإن إحياء طريق الحرير سيزيد من التنمية الاقتصادية لمنطقة آسيا الوسطى.
    Une bonne illustration en est la restauration de la fameuse Route de la soie, qui traverse toute l'Asie et la relie à l'Europe. UN ومن اﻷمثلة على ذلك إعادة بناء طريق الحرير التاريخي، الذي يعبر آسيا كلها ويربطها بأوروبا.
    en Asie centrale : reconstruire la Route de la soie 450 000 dollars UN مبادرة المرور العابر والخارجي ﻵسيا الوسطى: إعادة تشييد طريق الحرير
    Le zoroastrisme, le bouddhisme, le judaïsme, l’islam et le christianisme ont tous trouvé des adeptes le long de la Route de la soie. UN إذ وجدت الزرادشتية والبوذية واليهودية والمسيحية واﻹسلام أتباعا لها على امتداد طريق الحرير العظيم.
    Kirghizistan, partie intégrante de la Route de la soie UN قيرغيزستان جزء لا يتجزأ من طريق الحرير العظيم
    Le Kirghizistan et les pays de la région de la Route de la soie UN قيرغيزستان وبلدان منطقة طريق الحرير العظيم
    Notre pays est fermement convaincu qu’il n’existe sur toute la longueur de la Route de la soie contemporaine aucun problème sérieux, aucun antagonisme fondamental entre les pays de la région qu’elle traverse. UN إن بلادنا راضية تماما عن عدم وجود أي مشاكل خطيرة أو خلافات عدائية، على طول طريق الحرير العظيم المعاصر، بين البلدان التي تدور في فلكه.
    Il a évoqué la célèbre Route de la soie qui avait, dans le passé, relié la Chine, via l'Asie centrale et occidentale, aux ports du golfe Persique. UN وقال إن الصين كانت تاريخيا مشهورة بطريق الحرير التي كانت تربط الصين بمنطقة الخليج الفارسي عبر وسط آسيا وغربيها.
    Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle Route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE. UN نحن نؤمن بأن رؤية طريق حرير جديد وعصري يمر من خلال دول الرابطة أمر لا مبالغة فيه وغاية ليست بعيدة المنال.
    Une des plus anciennes civilisations du monde a émergé dans la région, et cette terre a été traversée par la Grande Route de la soie. UN ففي هذه المنطقة بزغت واحدة من أعرق حضارات العالم، وكانت هذه اﻷرض ممرا لطريق الحرير العظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more