"route des balkans" - Translation from French to Arabic

    • طريق البلقان
        
    • درب البلقان
        
    La tendance générale dans le continent a été à l'augmentation de la coopération au sein de l'Union européenne et entre les pays de la route des Balkans. UN ويشير الاتجاه العام في القارة الى تزايد التعاون داخل الاتحاد اﻷوروبي وبين بلدان طريق البلقان.
    La Hongrie, qui n'est pas encore un grand pays consommateur de drogues dures, est un important pays de transit. Deux tiers de l'héroïne saisie en Europe et provenant d'Asie du Sud-Ouest passent par la route des Balkans. UN وذكر أن بلده، وإن لم يكن حتى اﻵن من المستهلكين الرئيسيين للمخدرات القوية اﻷثر، فإنه طريق عبور هام للمخدرات، فثلثا الهيروين المضبوط في أوروبا والقادم من جنوب غرب آسيا جرى تهريبه عبر طريق البلقان.
    La Bulgarie participe le plus activement possible à la création de mécanismes de coopération sous-régionale dans la lutte contre les problèmes auxquels elle est confrontée sur la route des Balkans. UN وتشارك بلغاريا بشكل ناشط قدر اﻹمكان في إنشاء آلية تعاون دون إقليمية في الكفاح ضد نقل المخدرات على طول طريق البلقان.
    D'après les statistiques du Zollkriminalamt à Cologne, en Allemagne, l'administration douanière bulgare occupe la première place dans la quantité d'héroïne saisie le long de la route des Balkans. UN ووفقــا للاحصــاءات التــي قــام بها الزولكر يمينالامت في كولونيا بألمانيا، تحتــل إدارة الجمارك البلغارية المركز اﻷول في كميات الهيروين المصادرة على طريق البلقان.
    Les saisies d'héroïne ont baissé dans les pays qui se trouvent sur la route des Balkans et sont demeurées stables, mais à un niveau élevé, en Asie centrale. UN وقد انخفضت المضبوطات من الهيروين في البلدان الواقعة على درب البلقان وظلت مستقرة على مستويات عالية في آسيا الوسطى.
    Des groupes de trafiquants bien organisés avaient créé des réseaux de distribution en Europe et dans les pays situés le long de la route des Balkans pour acheminer l'héroïne et la morphine des pays producteurs vers l'Europe. UN وقد كونت عصابات جيدة التنظيم للاتجار غير المشروع بالمخدرات شبكات توزيع داخل أوروبا وبلدان تقع بحذاء طريق البلقان لتوجيه حركة الهيروين والمورفين من بلدان المصدر وتوزيعها داخل أوروبا.
    Une fois ces sanctions levées et le transport de marchandises et de passagers rétabli, la " route des Balkans " regagnera vie. UN وما إن ترفع الجزاءات ويعود نقل البضائع والركاب إلى سابق عهده، فإن " طريق البلقان " ستظهر من جديد.
    La Slovaquie, qui se trouve sur la route des Balkans reliant les zones de production de l'Asie du Sud-Ouest aux marchés d'Europe occidentale et septentrionale, a saisi des quantités importantes de substances illicites sur son territoire. UN وفي سلوفاكيا، التي تقع على طريق البلقان الذي يربط مناطق انتاج المخدرات في جنوب غرب آسيا باﻷسواق شمال وغرب أوروبا، تمت مصادرة كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة.
    Bien que, pour faire diversion, des embranchements aient été ajoutés à la route des Balkans, d'après les données des Nations Unies, 70 % environ du trafic illicite d'héroïne vers les pays ciblés, dont la plupart se trouvent en Europe occidentale, se ferait par la voie classique des Balkans. UN وبالرغم مــن أنه يجــري فتح طرق فرعية جديدة متشعبة من طريق البلقان، تؤكد البيانات المتوافرة لدى اﻷمم المتحدة، أن ما يقرب من ٧٠ في المائة من عمليات الاتجار غير المشروع بالهيروين المتجهة الى البلدان المستهدفة، وخاصة الى أوروبا الغربية، تتم عبر طريق البلقان التقليدي.
    En raison du conflit que connaît actuellement ce pays, la plus grosse partie du trafic des drogues s'est déplacée dans le deuxième segment de la “route des Balkans”, comme on l'a appelé, qui comprend la Roumanie. UN فنظرا للصراع المستمر في ذلك البلد، انتقل لب الاتجار بالمخدرات إلى القطاع الثاني لما سمــــي " طريق البلقان " الذي يشمل رومانيا.
    En raison de la guerre en cours dans l'ex-Yougoslavie, la route des Balkans, qui était la principale filière de trafic de drogues en provenance d'Asie occidentale, a continué à se déplacer vers le nord, le passage se faisant par la République tchèque, la Slovaquie, la Hongrie et la Roumanie. UN وكان مصدر الامدادات، بشكل رئيسي، هو منطقة غربي آسيا عبر طريق البلقان الذي جاءت الحرب في يوغوسلافيا السابقة، لتدفع به في اتجاه الشمال مارا عبر جمهورية التشيك وسلوفاكيا وهنغاريا ورمانيا وازدادت إساءة استعمال الكوكايين، الذي تعد كولومبيا المصدر الرئيسي لتوريده.
    Bien que la République de Moldova ne soit pas confrontée à des problèmes aussi graves que d’autres pays, sa situation sur la «route des Balkans» et les difficultés que connaît l’est du pays constituent toutefois de véritables handicaps. UN ورغم أن جمهورية مولدوفا لا تواجه مشاكل على نفس القدر من الخطورة التي تتسم بها مشاكل بلدان أخرى، فإن موقعها على " طريق البلقان " والصعوبات التي يلاقيها الجزء الشرقي من البلد تشكل عوائق حقيقية.
    Traditionnellement, des quantités importantes d'opium et de morphine provenant de l'Afghanistan transitent clandestinement à travers le Pakistan et la République islamique d'Iran jusqu'en Turquie, où elles sont transformées en héroïne avant d'être réexpédiées vers l'Europe occidentale, par ce qu'il est convenu d'appeler la route des Balkans. UN ويجري تقليديا الاتجار بكميات كبيرة من الأفيون والمورفين من أفغانستان عبر باكستان وجمهورية ايران الاسلامية الى تركيا حيث يجري تجهيزها كهروين ومن ثم تأخذ طريقها الى أوروبا الغربية عبر ما يطلق عليه اسم طريق البلقان.
    Le problème de la drogue s'aggrave en Bulgarie du fait de l'évolution des conditions économiques et sociales et de la situation du pays sur la < < route des Balkans > > empruntée par les trafiquants. UN ٢٩ - ومضى يقول إن مشكلة المخدرات تزداد في بلغاريا نظرا لتغير الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلد ولوقوعه على طريق تجار المخدرات الذي يطلق عليه طريق البلقان.
    D'importantes saisies continuent d'être effectuées le long de la " route des Balkans " , où l'héroïne est acheminée clandestinement par voie terrestre, via l'Europe du Sud-Est, vers l'Europe occidentale et centrale. UN وما زالت تتم ضبطيات كبيرة على طول " طريق البلقان " ، حيث يهرَّب الهيروين إلى غرب أوروبا ووسطها برًّا عبر جنوب شرق أوروبا.
    Les données sur les saisies d'héroïne en 2004 indiquent que les trafiquants ont lourdement ciblé la République islamique d'Iran et les pays situés le long de la route des Balkans. UN 44 - وتشير بيانات المضبوطات بالنسبة لسنة 2004 إلى أن المهرِّبين والمتاجرين قد استهدفوا بشدّة جمهورية إيران الإسلامية والبلدان الواقعة على طريق البلقان.
    Au niveau régional, la Slovénie est malheureusement située sur la route des Balkans, une des principales voies d'accès des drogues illicites vers l'Europe du Sud-Est et l'Europe de l'Ouest, le trafic de drogues donnant lieu à la corruption, à la criminalité et au blanchiment de capitaux. UN أما على الصعيد الإقليمي، فإن سلوفينيا تتضرر من " طريق البلقان " الذي تتم عبره تجارة المخدرات بين جنوب شرق أوروبا وأوروبا الغربية، وما يصاحب ذلك من فساد وجريمة وغسل أموال.
    Les autorités ont également collaboré au niveau régional avec les pays voisins ainsi qu'avec ceux situés sur la < < route des Balkans > > , notamment par le biais de deux centres régionaux d'échanges d'information basés en Iran. UN وتتعاون حكومة بلده أيضا على الصعيد الإقليمي مع البلدان المجاورة فضلا عن بلدان " طريق البلقان " ، بما في ذلك من خلال مركزين إقليميين لتبادل المعلومات مقرهما إيران.
    Environ 21 laboratoires nationaux d’analyse des drogues ont été créés ou renforcés au Bélarus, en Colombie, en Estonie, au Ghana, en Inde, en Lettonie, en Lituanie, en République démocratique populaire lao et au Niger, de même que dans des pays situés le long de la route des Balkans et dans les républiques d’Asie centrale. UN وجرى انشاء أو تدعيم ١٢ مختبرا وطنيا لاختبار المخدرات في استونيا وبيلاروس وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وغانا وكولومبيا ولاتفيا وليتوانيا والنيجر والهند ، وكذلك في بلدان تقع على طريق البلقان وفي جمهوريات آسيا الوسطى .
    Bien que les problèmes de la drogue dans notre pays soient moins importants que ceux d'autres pays de la région, ils sont dus essentiellement à la situation géographique de la Moldova sur la «route des Balkans», route de transit illicite des drogues. UN وعلى الرغـــم مـــن أن مشاكل المخدرات في بلدي ليست كبيرة مثل المشاكل التي تواجهها بلدان أخرى في منطقتنا، فإنها ناتجة أساسا عن موقع مولدوفا الجغرافي على " طريق البلقان " ، وهو طريـــق المــــرور العابر غير المشروع للمخدرات.
    63. Les volumes d'héroïne saisis en 2002 sur les deux principaux itinéraires de trafic entre l'Asie et les principaux marchés de consommation d'Europe occidentale, à savoir la route des Balkans et la " route du nord " , sont à peu près équivalents. UN 63- وهناك تشابه عام بين كميات الهيروين التي ضبطت في عام 2002 على طول دربي الاتجار الرئيسيين من آسيا إلى الأسواق الاستهلاكية الرئيسية في أوروبا الغربية، وهما درب البلقان ودرب الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more