"routes en" - Translation from French to Arabic

    • الطرق في
        
    • خطاً في عام
        
    Il est cependant impossible de déminer toutes les routes en Angola d'un seul coup. UN ولكن من المستحيل إخلاء جميع الطرق في أنغولا من الألغام حالاً وفي وقت واحد.
    Un accord prévoyant de consacrer 20 millions de dollars à la construction d'autres routes en Afghanistan a été également signé. UN ومبلغ قدره 20 مليون دولار للمساهمة في مشاريع الطرق في أفغانستان.
    Gibraltar a environ 43 kilomètres de routes en bon état. UN وتشير التقارير إلى أن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات.
    14. Gibraltar a environ 43 kilomètres de routes en bon état. UN ويقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات.
    L'analyse de 33 000 transactions effectuées par 46 compagnies sur 13 routes en 2007 montre que le prix moyen du billet augmente chaque jour d'environ 2 % à mesure que l'on se rapproche de la date du départ. UN فقد أُجري تحليل ل000 33 معاملة من المعاملات قامت بها 46 شركة على 13 خطاً في عام 2007 أظهر أن متوسط سعر التذكرة يرتفع بما يناهز 2 في المائة عن كل يوم أقرب إلى موعد المغادرة.
    C'est le cas, par exemple, pour un projet de construction de routes en Afghanistan, mis en œuvre par le Gouvernement avec le soutien de l'UNOPS pour le compte de plusieurs bailleurs de fonds. UN ومن أمثلة ذلك، مشروع تشييد الطرق في أفغانستان الذي نفذته الحكومة بدعم من المكتب لحساب عدد من الجهات الممولة.
    L'UNOPS a surveillé d'importants travaux de construction de routes en Afghanistan et au Soudan. UN وأشرف المكتب أيضا على عمليات ضخمة لبناء الطرق في أفغانستان والسودان.
    Certaines routes en Cisjordanie ont été déclarées réservées aux colons et sont complètement interdites aux Palestiniens. UN وخصصت بعض الطرق في الضفة الغربية لاستعمال المستوطنين حصراً، مع فرض حظر تام على استعمالها من جانب الفلسطينيين.
    L'ampleur et le coût des travaux de réparation des routes en Bosnie-Herzégovine sont plus importants que dans les autres zones de la mission, le relief y étant plus montagneux. UN ويزيد حجم وتكلفة إصلاحات الطرق في البوسنة والهرسك عما في المناطق اﻷخرى للبعثة، وذلك ﻷن تضاريس المنطقة تتميز بطابع جبلي أكبر.
    Des autoroutes et des lignes de chemin de fer à grande vitesse sont construites pour relier entre elles les circonscriptions où résident des clientèles politiques puissantes, tandis que les zones à faible revenu continuent d'être desservies par des routes en terre. UN وتُبنى الطرق الرئيسية وتُمد السكك الحديدية العالية السرعة لتربط بين مناطق ذوي النفوذ السياسي، فيما تظل الطرق في المناطق المنخفضة الدخل طرقا ترابية.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que la plupart de ces véhicules provenaient de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et que l'escarpement et l'état des routes en Géorgie n'avaient pas arrangé les choses. UN وعند الاستفسار في ذلك الصدد، أُبلغت اللجنة بأن معظم تلك المركبات سبق أن استخدمتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وإذا أضيف إلى ذلك رداءة التضاريس وسوء حالة الطرق في جورجيا، فإن عمليات إصلاح تلك المركبات قد ازدادت.
    La MINUL profite de la saison sèche pour poursuivre son programme de réfection des routes, en donnant la priorité à ses axes de ravitaillement principaux et secondaires. UN 30 - وتواصل البعثة برنامجها لإصلاح الطرق في فصل الجفاف، حيث تركز على طرق الإمداد الرئيسية والثانوية للبعثة.
    Le mauvais état des routes en Tanzanie et au Kenya et les problèmes de sécurité rencontrés en Ouganda depuis octobre 1990 continuent toutefois à entraver les opérations. UN إلا أن رداءة أحوال الطرق في تنزانيا وكينيا والمشاكل اﻷمنية على طول الطريق عبر أوغندا منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ لا تزال تعوق النقل العابر.
    En 2011, l'UNOPS a construit ou remis en état 5 bandes d'atterrissage, 14 ports, 14 ponts et 2 301 kilomètres de routes comparativement à 5 ports, 32 ponts et 2 243 kilomètres de routes en 2010. UN 36 - وفي عام 2011 قام مكتب خدمات المشاريع بإنشاء أو إصلاح 5 مدارج للطيران و 14 من المرافئ و 14 جسراً و 301 2 من كيلومترات الطرق مقارنة مع 5 مرافئ و 32 جسراً و 243 2 كيلومتراً من الطرق في عام 2010.
    Le réseau routier des îles Caïmanes comprend environ 785 kilomètres de routes, en majorité sur l'île de la Grande Caïmane (485 km). UN 34 - ويبلغ طول شبكة الطرق في جزر كايمان 785 كيلومترا تقريبا من الطرق يوجد معظمها في كايمان الكبرى (485 كيلومترا).
    Au total, l'UNOPS a construit ou remis en état 5 ports, 32 ponts et 2 243 kilomètres de routes en 2010, contre 18 ponts et plus de 2 200 kilomètres de routes en 2009. UN 39 - وإجمالا، قام المكتب بتشييد أو إصلاح 5 مرافئ و 32 جسرا و 243 2 كيلومترا من الطرق في عام 2010، بالمقارنة مع 18 جسرا وأكثر من 200 2 كيلومتر من الطرق في عام 2009.
    Sur les 1,26 million de tués sur les routes en 2000, environ 1,04 million l'ont été dans des pays en développement, ce qui représente une proportion de 88 % du nombre total, contre 12 % dans les pays développés. UN فمن بين 1.26 مليون حالة وفاة ناجمة عن حركة المرور على الطرق في العام 2000 ، حوالي 1.04 مليون وفاة حدثت في الدول النامية تشكل ما نسبته 88 في المائة من مجموع عدد الوفيات، في حين لا تشكل النسبة في الدول المتقدمة النمو سوى 12 في المائة.
    D'après l'étude du Service de planification, la fermeture de routes en Afghanistan s'est concrétisée pour l'économie du pays par des pertes excédant 26,2 millions de dollars É.U. par an. UN وطبقا للدراسة التي قامت بها وكالة التخطيط لإزالة الألغام، أدى إغلاق الطرق في أفغانستان إلى خسائر تزيد على 26.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية سنويا في الاقتصاد المحلي(40).
    La pollution par les mines autres que les mines antipersonnel a des effets directs sur les entreprises de construction routière. De nombreuses routes en Angola doivent être remises en état. UN 5- للتلوث بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثر مباشر في عمليات تشييد الطرق - كثير من الطرق في أنغولا بحاجة إلى إعادة تشييدها.
    Par exemple, un projet de construction de routes en République démocratique du Congo, financé par le Gouvernement du RoyaumeUni, a généré plus de 45 000 jours de travail requis par la construction et la plantation de 90 000 arbres le long de la route. UN ففي مشروع لبناء الطرق في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتمويل من حكومة المملكة المتحدة، على سبيل المثال، تم توفير أكثر من 000 45 يوم عمل من خلال أعمال التشييد وزراعة 000 90 من الأشجار والنباتات على طول الطريق.
    L'analyse de 33 000 transactions effectuées par 46 compagnies sur 13 routes en 2007 montre que le prix moyen du billet augmente chaque jour d'environ 2 % à mesure que l'on se rapproche de la date du départ. UN فقد أُجري تحليل لــ 000 33 معاملة من المعاملات قامت بها 46 شركة على 13 خطاً في عام 2007 أظهر أن متوسط سعر التذكرة يرتفع بما يناهز 2 في المائة عن كل يوم أقرب إلى موعد المغادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more