"routes menant" - Translation from French to Arabic

    • الطرق المؤدية
        
    • الطرق المفضية
        
    • الطرقات المؤدية
        
    Le meurtre d'un deuxième Serbe dans la même région a provoqué des troubles graves et la fermeture des routes menant à Pristina. UN وأدى مصرع صربي ثان في نفس المنطقة إلى قدر كبير من الاضطرابات المدنية وإلى إغلاق الطرق المؤدية إلى بريشتينا.
    Toutes les routes menant à cette ville auraient été bloquées et la police aurait arrêté une soixantaine de camions par lesquels les dalit arrivaient. UN فقد سُدَّت جميع الطرق المؤدية إلى هذه المدينة كما استولت الشرطة على 60 شاحنة استعملها الداليت للوصول إلى المكان.
    Ils ont procédé à une opération de reconnaissance sur les routes menant au poste iranien de Khosro-Abad. UN وبدأوا أعمال المراقبة والاستطلاع على الطرق المؤدية إلى المركز اﻹيراني في خسرو آباد.
    La Mission a pour cela eu recours à des opérations de surveillance et des patrouilles héliportées, ainsi que par le transport, par hélicoptère, d'observateurs militaires jusqu'aux zones d'altitude élevée, pour qu'ils y contrôlent les routes menant à la frontière. UN كما شملت تلك المهام القيام بعمليات استطلاع ودوريات استطلاع جويــة عشوائية بالطائرات العمودية، فضلا عن نقل المراقبين العسكريين جوا الى المناطق المرتفعة لمراقبة الطرق المؤدية الى الحدود.
    Ils ont également aidé la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït en dégageant et en construisant des routes menant à 106 bornes frontières, ce qui permet aux arpenteurs et aux entrepreneurs de travailler en sécurité, ainsi qu'en aidant à transporter les bornes frontières et à en déterminer l'emplacement. UN وساعدوا أيضا لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود بين العراق والكويت من خلال تطهير وتعبيد الطرق المفضية الى ٦٠١ من دعامات نقاط الحدود، بما يتيح للمساحين والمقاولين العمل في مناطق مأمونة، وكذلك من خلال المساعدة في نقل ونصب دعامات الحدود.
    Le mouvement de la population locale est restreint et toutes les routes menant vers les territoires contrôlés par les Géorgiens sont minées. UN ومنع على السكان المحليين التنقل وزُرعت بالألغام جميع الطرقات المؤدية إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الجورجية.
    8. Le 16 janvier 1994, le NPFL/NPRAG a ouvert les routes menant à Gbarnga. UN ٨ - وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قامت الجبهة الوطنية القومية الليبرية بفتح الطرق المؤدية الى غارنغا.
    Des crédits sont donc demandés pour permettre de remettre en état les routes menant aux bases des équipes, ainsi que deux ponts sur la route M-27, dans la région de Gali. UN ومن ثم، مطلوب موارد ﻹصلاح الطرق المؤدية إلى قواعد اﻷفرقة وإصلاح جسرين واقعين على طريق M-27 السريع في منطقة غالي.
    Les patrouilles de la Mission ont constaté que l'armée yougoslave continuait de patrouiller activement et que toutes les routes menant à la Drina étaient surveillées. UN ولاحظت دوريات البعثة أن الجيش اليوغوسلافي قد واصل أعمال الدورية النشطة وأنه قد تمت تغطية جميع الطرق المؤدية إلى نهر درينا.
    On pense que l'ouverture récente de certaines routes menant vers les comtés frontaliers ainsi que la reconstruction par le PAM du pont reliant le nord-est du Libéria à la Côte d'Ivoire accéléreront encore le retour librement consenti des réfugiés. UN ومن المتوقع أن يؤدي فتح بعض الطرق المؤدية إلى مقاطعات الحدود مؤخرا، وكذلك إعادة تشييد برنامج اﻷغذية العالمي للجسر الذي يربط بين شمال شرق ليبريا وكوت ديفوار، إلى زيادة التعجيل بالعودة الطوعية للاجئين.
    En outre, elle a réparé, avec ses propres moyens, plus de 100 km de routes menant à des camps provisoires saisonniers. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بإصلاح أكثر من 100 كيلومتر من الطرق المؤدية إلى المعسكرات المؤقتة بالاستعانة بالقدرات الداخلية
    Des rumeurs circulaient selon lesquelles la police spéciale avait l'intention d'attaquer les partisans de l'auteur à Ganja et des points de contrôle avaient été placés sur les routes menant à Ganja en prévision de l'attaque. UN وكانت هناك شائعات تردّد أن الشرطة الخاصة تخطط للهجوم على مؤيدي صاحب البلاغ في غانجا، وأن نقاط تفتيش أنشئت على الطرق المؤدية إليها استعداداً للهجوم.
    Les manifestants ont bloqué de façon pacifique les routes menant à ces points de passage pour manifester leur mécontentement face aux contrôles mis en place par EULEX sur les marchandises commerciales transitant par ces deux points de passage. UN وقام أفراد من صرب كوسوفو بقطع الطرق المؤدية إلى البوابتين بصورة سلمية احتجاجا منهم على الجهود التي تبذلها بعثة الاتحاد الأوروبي لتوثيق حركة البضائع المارة عبرهما.
    Les routes menant de Zubin Potok, Zvecan et Lepozavic à Mitrovica ont également été placées sous surveillance pendant la nuit pour empêcher toute flambée de violence. UN وخضعت جميع الطرق المؤدية إلى متروفيتشا من زوبين بوتوك وزفيكان وليبوزافيتش للمراقبة خلال الليل أيضا، للحيلولة دون اندلاع أعمال العنف مرة أخرى.
    Le Service des douanes y a fermé ses postes, limitant ses activités à des brigades mobiles qui surveillent les routes menant à la frontière. UN وتخلت دائرة الجمارك عن معابر الحدود هناك وهي تقوم فقط بالأنشطة التي تستخدم الأفرقة المتنقلة على الطرق المؤدية إلى نقاط العبور الحدودي.
    Au cours d'une réunion avec les chefs tribaux qui contrôlent les routes menant à Kerenek et Mornei (Darfour-Ouest), l'ONU a négocié un accord de passage sécurisé pour les zones à l'est de Geneina. UN 18 - وخلال اجتماع مع القادة القبليين الذين يسيطرون على الطرق المؤدية إلى كيرينيك ومورني في غرب دارفور، توسطت الأمم المتحدة لعقد اتفاق للمرور الآمن بالنسبة للمناطق الواقعة في شرق الجنينة.
    Plus de 200 véhicules de police bloquaient les routes menant au tribunal afin d'empêcher les partisans de M. Chen d'assister aux débats et les policiers ont éloigné de force les activistes qui s'approchaient des lieux. UN وقام أكثر من 200 رجل من رجال الشرطة بسد الطرق المؤدية إلى مبنى المحكمة لمنع أنصار شين حضور المحاكمة وجرجر رجال الشرطة الناشطين الذي اقتربوا من مكان المشهد.
    Pas encore de visuel sur Matchett, mais la police de l'état a barré toutes les routes menant à la propriété de Verdiant. Open Subtitles لم تتم رؤية " ماتشيت حتى الآن لكن شرطة الولاية قامت بتأمين وإغلاق " كل الطرق المؤدية إلى منشأة " قيرديانت
    Ok, enlève les routes menant aux montagnes. Open Subtitles حسنا، خذ كل الطرق المؤدية إلى الجبال
    Ça a détruit la base navale et toutes les routes menant ici. Open Subtitles كما أن كافة الطرق المؤدية للجبل قد دمرت
    L'ex-Gouverneur de Herat, Ismail Khan, est arrivé dans la province occidentale de Ghor au milieu du mois de mai et a réussi à renforcer sa position, coupant les routes menant à Chaghcharan, la capitale provinciale. UN وقد وصل إسماعيل خان المحافظ السابق لهرات إلى مقاطعة غور الغربية في منتصف أيار/مايو وقام بنجاح بتعزيز موقعه في تلك المقاطعة فقطع الطرق المفضية إلى العاصمة الإقليمية شاغشاران.
    Les routes menant vers les régions les plus touchées étaient encombrées de voitures et d'autobus transportant des volontaires pour porter secours aux communautés dans le cadre des efforts de secours et de relèvement. UN إذ أن الطرقات المؤدية إلى أكثر المناطق تضررا قد حفلت بالسيارات والحافلات (الباصات)، التي كانت تنقل المتطوعين إلى تلك المجتمعات المحلية ليشاركوا في أعمال الإغاثة والإنعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more