"routier et ferroviaire" - Translation from French to Arabic

    • بالطرق والسكك الحديدية
        
    • الطرق والسكك الحديدية
        
    • بالطرق البرية والسكك الحديدية
        
    • بالطرق البرية وبالسكك الحديدية
        
    • البري والنقل بالسكك الحديدية
        
    • للطرق وللسكة الحديدية
        
    • الطرق البرية والسكك الحديدية
        
    • الطرق البرية وخطوط السكك الحديدية
        
    • والسكة الحديدية
        
    • النقل البري والسكك الحديدية
        
    • للطرق والسكك الحديدية
        
    48/11 Modes de transport routier et ferroviaire sous l'angle des mesures de facilitation UN ٤٨/١١ أشكال النقل بالطرق والسكك الحديدية وتدابير تيسيره
    48/11 Modes de transport routier et ferroviaire sous l'angle des mesures de facilitation UN 48/11 أشكال النقل بالطرق والسكك الحديدية وتدابير تيسيره
    Le trafic routier et ferroviaire transfrontière s'était intensifié. UN وتزايدت حركة السير على الطرق والسكك الحديدية عبر الحدود.
    Il a été dit aussi que la participation des intérêts des secteurs du transport routier et ferroviaire intérieur était essentielle pour atteindre les objectifs du texte. UN وذُكر كذلك أنّ إشراك وكلاء الشحن بالطرق البرية والسكك الحديدية الداخلية هو أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهداف النص.
    Il a indiqué que l'amélioration continue de l'infrastructure de transit routier et ferroviaire était importante pour les pays en développement sans littoral et qu'on devait s'attacher à faciliter le passage aux frontières. UN فقال إن إدخال تحسين مستمر على البنى الأساسية للمرور العابر التي تخدم النقل البري والنقل بالسكك الحديدية أمر هام للبلدان النامية غير الساحلية.
    1. Pont routier et ferroviaire sur le Danube à Vidin (Bulgarie)/Kalafat (Roumanie) - coût estimatif : 100 millions de dollars des Etats-Unis; UN ١- جسر للطرق وللسكة الحديدية على نهر الدانوب في فيدين )بلغاريا(/كالفات )رومانيا( ـ بتكلفة مقدرة ﺑ ١٠٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة؛
    Huit points de passage frontaliers internationaux utilisés pour le trafic routier et ferroviaire entre la Région et la République fédérative de Yougoslavie continuent de faire l'objet d'une surveillance conformément aux dispositions de l'Accord fondamental. UN ولا تزال تجري مراقبة ثماني نقاط دولية لعبور الحدود توجد على الطرق البرية والسكك الحديدية بين المنطقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقا ﻷحكام الاتفاق اﻷساسي.
    Ce projet prévoit, entre autres, l'établissement dans la région d'un réseau routier et ferroviaire qui offrira des couloirs de transit sûrs aux pays sans littoral. UN وسيقوم هذا المشروع، بين جملة أمور، بإنشاء شبكة من الطرق البرية وخطوط السكك الحديدية في اﻹقليم تكفل إنشاء ممرات للمرور العابر من أجل خدمة البلدان غير الساحلية.
    48/11 Modes de transport routier et ferroviaire sous l’angle des mesures de facilitation UN ٤٨/١١ أشكال النقل بالطرق والسكك الحديدية وتدابير تيسيره
    48/11 Modes de transport routier et ferroviaire sous l'angle des mesures de facilitation UN ٤٨/١١ أشكال النقل بالطرق والسكك الحديدية وتدابير تيسيره
    Modes de transport routier et ferroviaire sous l'angle des mesures de facilitation UN 48/11 أشكال النقل بالطرق والسكك الحديدية وتدابير تيسيره
    48/11 Modes de transport routier et ferroviaire sous l'angle des mesures de facilitation UN 48/11 أشكال النقل بالطرق والسكك الحديدية وتدابير تيسيره
    48/11 Modes de transport routier et ferroviaire sous l'angle des mesures de facilitation UN 48/11 أشكال النقل بالطرق والسكك الحديدية وتدابير تيسيره
    Les partenaires privés sont plus nombreux dans le secteur portuaire que dans les secteurs routier et ferroviaire, moins attractifs à cause de l'importance des investissements requis et de la longueur des périodes d'amortissement. UN وتبرز مشاركة القطاع الخاص في قطاع الموانئ، في حين أن قطاع الطرق والسكك الحديدية أقل جاذبية بسبب الاحتياجات الاستثمارية الكبيرة والفترات الطويلة اللازمة لتحقيق مردودية الاستثمار.
    6. Du fait que les réseaux routier et ferroviaire existant au Cambodge sont en mauvais état, l'accès ininterrompu à un système fiable d'appui aérien reliant entre elles des parties éloignées du pays joue un rôle important dans l'effort continu d'édification de la nation. UN ٦ - ونظرا لسوء أحوال شبكة الطرق والسكك الحديدية في كمبوديا فإن الاستفادة المستمرة من نظام دعم جوي يعول عليه ويصل بين اﻷجزاء النائية في البلد ذات أهمية في الجهود المستمرة لبناء الدولة.
    Le Groupe d'experts recommande aussi que la cellule de vérification des armes de la MINUAD voie ses pouvoirs et ses capacités renforcés afin de procéder à des inspections dans les points sensibles du réseau de transports aérien, routier et ferroviaire. UN 347 - ويوصي الفريق كذلك بأن تزود خلية رصد الأسلحة التابعة للعملية المختلطة بقدرة وسلطة معززتين للقيام بعمليات تفتيش في المطارات وشبكات الطرق والسكك الحديدية الحساسة.
    On a en outre fait observer que la prise en compte des intérêts des secteurs du transport routier et ferroviaire intérieur était essentielle pour atteindre les objectifs du texte. UN وذكر أيضا أن إشراك الجهات المعنية بالنقل الداخلي بالطرق البرية والسكك الحديدية أمر بالغ الأهمية لبلوغ أهداف النص.
    Tant la situation géographique de la Côte d'Ivoire que l'état relativement satisfaisant des infrastructures de transport routier et ferroviaire avaient contribué à cette prépondérance régionale. UN وقد ساعد كل من الموقع الجغرافي والنوعية الجيدة نسبياً للهياكل الأساسية للنقل البري والنقل بالسكك الحديدية في كوت ديفوار على تمتع كوت ديفوار بهذه الهيمنة الإقليمية.
    1. Pont routier et ferroviaire sur le Danube à Vidin (Bulgarie)/Kalafat (Roumanie) ─ coût estimatif : 100 millions de dollars des Etats-Unis; UN ١- جسر للطرق وللسكة الحديدية على نهر الدانوب في فيدين )بلغاريا(/كالفات )رومانيا( ـ بتكلفة مقدرة ﺑ ١٠٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة؛
    Le développement du réseau routier et ferroviaire devrait être complété par l'étoffement simultané des infrastructures de soutien des bordures de routes et voies ferrées. UN 21 - وينبغي أن يُستكمل تطوير شبكة الطرق البرية والسكك الحديدية بالتطوير المتزامن للبنى التحتية الداعمة لجانبي الطريق ولجانبي السكك الحديدية.
    Projet routier et ferroviaire Dakar-Ndjaména-Djibouti. UN مشروع الطريق والسكة الحديدية الرابط بين دكار وإنجامينا وجيبوتي
    Parmi les grands obstacles à cette intégration figurait l'absence de bonnes infrastructures matérielles − réseaux autoroutier, routier et ferroviaire. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه عملية الاندماج هذه ما يتمثل في الافتقار إلى هياكل أساسية مادية جيدة - الطرق السريعة وطرق النقل البري والسكك الحديدية.
    On s'efforce, aux niveaux national, sous-régional et régional, de développer et d'améliorer les réseaux routier et ferroviaire et de mieux entretenir les infrastructures existantes. UN 9 - وتُبذل جهود تدريجية من أجل تطوير وتحسين البنى التحتية للطرق والسكك الحديدية وإجراء صيانة للبنى التحتية القائمة على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more