"routiers internationaux" - Translation from French to Arabic

    • البري الدولي
        
    • الدولي بالطرق البرية
        
    • الدولي البري
        
    • الطرق البرية الدولية
        
    • الطرقي الدولي
        
    • الدولي على الطرق
        
    • الطرق الدولية
        
    Les transports routiers internationaux sont principalement régis par des accords bilatéraux sur les transports routiers, qui gèrent la circulation entre les deux parties, au détriment de tiers, et établissent un cadre quantitatif en définissant annuellement le nombre de voyages autorisés, y compris à des fins de transit. UN وتُعدّ اتفاقات النقل البري الثنائية النموذج السائد لتنظيم النقل البري الدولي. وتحدّد اتفاقات النقل البري الثنائية حركة المرور بين الطرفين دون البلدان الأخرى وتضع إطاراً كمياً بتحديد حصصٍ سنوية بعدد الرحلات المرخص بها، بما فيها المرور العابر.
    Cette carte devait fonctionner comme un fichier portatif qui se substituerait au carnet TIR tout en donnant accès à des services liés aux transports routiers internationaux (bases de données pertinentes, par exemple) et en permettant d'effectuer divers paiements (taxes, péages, carburant, frais de voyage, etc.). UN وتستخدم هذه البطاقة كملف يسهل نقله يحل محل دفتر النقل البري الدولي، إضافة إلى أنها توفر امكانية الحصول على خدمات النقل البري الدولي مثل قواعد البيانات ذات الصلة والوسائل اللازمة لدفع الرسوم ونفقات المرور بالطرق والوقود واﻷسفار وما إلى ذلك.
    Elle a organisé plusieurs conférences internationales, dont l'une à Tbilissi, en 2011, sur le développement des transports routiers internationaux et la simplification des formalités aux frontières, et l'autre à Achgabat, en 2012, sur le développement des transports et du transit en Asie centrale et la région de la mer caspienne. UN ونظم الاتحاد مؤتمرا دوليا في تبليسي في عام 2011 بشأن تطوير النقل البري الدولي وتبسيط الإجراءات المتعلقة بعبور الحدود، ومؤتمرا دوليا عقد في عام 2012 في عشق آباد بشأن تطوير النقل والمرور العابر في آسيا الوسطى ومنطقة بحر قزوين.
    Considérant l'importance des transports routiers internationaux pour le développement de l'économie, du commerce et du tourisme dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, UN إذ يسلم بأهمية النقل الدولي بالطرق البرية في تنمية الاقتصاد والتجارة والسياحة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ،
    Elle s'apprête en outre à adhérer à la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR et a activement participé aux consultations sur des accords intergouvernementaux visant à faciliter les transports routiers internationaux dans le cadre de l'Organisation de coopération de Shanghai. UN وتعد الصين أيضا للانضمام إلى الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري. وتشارك الصين بهمة في المشاورات المتعلقة بالاتفاقات الحكومية الدولية لمنظمة شنغهاي للتعاون بشأن تيسير النقل الدولي البري.
    Le développement des services routiers internationaux ont toutefois apporté leur lot de nouveaux problèmes, en particulier l’accélération de la détérioration des routes, la multiplication des accidents de la circulation, la pollution et l’évasion fiscale. UN غير أن زيادة خدمات الطرق البرية الدولية قد أدت إلى ظهور مشاكل جديدة، لا سيما الضرر المتسارع الذي يلحق بالطرق البرية، وحوادث المرور، والتلوث والتهرب من الضرائب.
    La négociation des annexes à l'accord conclu entre les gouvernements des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération visant la facilitation des transports routiers internationaux s'est achevée en mars 2012. UN فقد اختتمت في آذار/مارس 2012 المفاوضات بشأن مرفقات الاتفاق بين حكومات منظمة شنغهاي للتعاون المتعلق بتيسير النقل البري الدولي.
    Avec l'assistance technique et financière de la CESAP, les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération ont conclu, en juin 2012, leurs négociations sur le projet d'accord relatif à la facilitation des transports routiers internationaux et sur les annexes à ce projet d'accord. UN 129 - واختتمت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، بمساعدة تقنية ومالية من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، مفاوضاتها بشأن مشروع الاتفاق لتسهيل النقل البري الدولي ومرفقاته في حزيران/يونيه 2012.
    Compte tenu de la nécessité de convenir d'un grand dessein et d'adopter une démarche commune face aux problèmes de transport routier international dans la région, les participants à la conférence ministérielle sur les transports ont adopté le Cadre stratégique régional pour la facilitation des transports routiers internationaux. UN 500 - بالنظر إلى ضرورة إيجاد رؤية استراتيجية وموقف موحد للتصدي للتحديات التي تكتنف عمليات النقل البري الدولي في المنطقة، اعتمد المشاركون في المؤتمر الوزاري المعني بالنقل الإطار الاستراتيجي الإقليمي لتيسير النقل البري الدولي.
    Des ateliers de formation ont été organisés à l'appui du sous-programme en vue de fournir une assistance technique pour renforcer les capacités nationales de formation en matière de transport multimodal et de logistique et négocier l'accord entre les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération sur la facilitation des transports routiers internationaux (quatrième et cinquième réunion). UN ونفذت حلقات عمل تدريبية دعما للبرنامج الفرعي الخاص بتوفير المساعدة التقنية في تنمية القدرات التدريبية الوطنية في مجال النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات؛ والتفاوض بشأن الاتفاق بين الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن تسهيل النقل البري الدولي (الاجتماعان الرابع والخامس).
    La Commission a approuvé la Déclaration ministérielle sur le développement des transports en Asie et dans le Pacifique, y compris le Programme d'action régional pour le développement des transports en Asie et dans le Pacifique, phase II (2012-2016), et le Cadre stratégique régional pour la facilitation des transports routiers internationaux. UN 26 - أيّدت اللجنة الإعلان الوزاري بشأن تطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك برنامج العمل الإقليمي لتطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ، المرحلة الثانية (2012-2016)، والإطار الاستراتيجي الإقليمي لتيسير النقل البري الدولي.
    En outre, des fonds du programme ordinaire de coopération technique serviront à financer des initiatives sous-régionales, notamment le suivi de l'Accord intergouvernemental de l'Organisation de Shanghai pour la coopération visant la facilitation des transports routiers internationaux. UN منذ اعتماد الاتفاق الحكومي الدولي للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن تيسير النقل البري الدولي في عام 2008، استمرت أموال البرنامج العادي للتعاون التقني للجنة (الباب 23) تسهم بدور مهم في إعداد مرفقات الاتفاق ووضعها في صيغتها النهائية.
    Par exemple, en 2012, les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération ont achevé leurs négociations sur un projet d'accord et ses annexes, visant à la facilitation des transports routiers internationaux, par lequel deux ports maritimes supplémentaires en Chine et en Fédération de Russie seront accessibles au trafic en transit, en provenance et à destination de l'Asie centrale. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2012، اختتمت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون مفاوضاتها بشأن مشروع اتفاق متعلق بتيسير النقل البري الدولي ومرفقات ذلك الاتفاق. ومن خلال هذا الاتفاق، سيصبح بالإمكان استخدام مينائين آخرين من الموانئ البحرية في الصين والاتحاد الروسي في حركة المرور العابر من وإلى آسيا الوسطى.
    Mise en œuvre de la Déclaration ministérielle sur le développement des transports en Asie et dans le Pacifique, y compris le Programme d'action régional pour le développement des transports en Asie et dans le Pacifique, phase II (2012-2016), et le Cadre stratégique régional pour la facilitation des transports routiers internationaux UN تنفيذ الإعلان الوزاري بشأن تطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك برنامج العمل الإقليمي لتطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ، المرحلة الثانية (2012-2016)، والإطار الاستراتيجي الإقليمي لتيسير النقل البري الدولي
    Considérant l'importance des transports routiers internationaux pour le développement de l'économie, du commerce et du tourisme dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, UN إذ يسلم بأهمية النقل الدولي بالطرق البرية في تنمية الاقتصاد والتجارة والسياحة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ،
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a aidé les États membres à défini le Cadre stratégique régional pour la facilitation des transports routiers internationaux qui a été adopté par la Conférence ministérielle sur les transports en mars 2012. UN 52 - وساعدت اللجنةُ الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الدولَ الأعضاء على وضع الإطار الاستراتيجي الإقليمي لتيسير النقل الدولي البري الذي اعتمده المؤتمر الوزاري المعني بالنقل في آذار/مارس 2012.
    De ce fait, le développement des services routiers internationaux s’est accompagné d’une détérioration rapide du réseau routier. UN وكنتيجة لذلك، كان ارتفاع خدمات الطرق البرية الدولية مصحوبا بتدهور سريع في شبكة الطرق البرية.
    Transports routiers internationaux UN النقل الدولي على الطرق
    La Banque mondiale envisage aussi sérieusement de financer un projet d'entretien et de modernisation des routes d'un montant de 100 millions de dollars pour les tronçons prioritaires des couloirs routiers internationaux du Kazakhstan. UN وينظر البنك الدولي أيضا بشكل جاد في تمويل مشروع بتكلفة ١٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لصيانة وإصلاح طريق سريع يشمل القطاعات ذات اﻷولوية في ممرات الطرق الدولية في كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more