"royal du cambodge" - Translation from French to Arabic

    • الملكية لكمبوديا
        
    • مملكة كمبوديا
        
    • كمبوديا الملكية
        
    • الملكية في كمبوديا
        
    • الملكية الكمبودية
        
    • لمملكة كمبوديا
        
    Deuxièmement, Sa Majesté le Roi a indiqué qu'il appartenait au Gouvernement royal du Cambodge de se prononcer. UN وثانيا، قال جلالة الملك إن الحكومة الملكية لكمبوديا هي التي لها أن تفصل في اﻷمر.
    Je suis le premier Président légal du Gouvernement royal du Cambodge. UN وأنا رئيس الوزراء اﻷول القانوني في الحكومة الملكية لكمبوديا.
    58. Le Gouvernement national royal du Cambodge devrait s'efforcer de tenir compte des besoins particuliers des femmes : UN ٥٨- ينبغي أن تكفــل الحكومة الوطنية الملكية لكمبوديا ادراكها للاحتياجات الخاصة للنساء عن طريق ما يلي:
    À cet égard, j'ai le plaisir de vous informer que le Gouvernement royal du Cambodge accepte sans réserve le libellé du résumé concerté susmentionné. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أن حكومة مملكة كمبوديا قبلت المضمون الكامل لموجز هذا المحضر.
    Enfin, je tiens à prendre acte de l'approbation du contenu du résumé concerté signifiée par le Gouvernement royal du Cambodge. UN وأخيرا، أود أن أحيطكم علما بأن حكومة مملكة كمبوديا وافقت على مضمون موجز المحضر المتفق عليه.
    Allocution de Son Altesse Royale Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh, Premier Président du Gouvernement royal du Cambodge UN خطاب صاحب السمو الملكي سديتش كروم لوونغ نوردوم راناريد، رئيس الوزراء اﻷول في حكومة كمبوديا الملكية.
    Le Représentant spécial estime que le Gouvernement royal du Cambodge pourra là aussi prouver son attachement au système constitutionnel de démocratie pluraliste préconisé dans les Accords de Paris. UN ويعتبر الممثل الخاص أن سن هذا القانون سيكون اختبارا آخر لالتزام الحكومة الملكية في كمبوديا بالنظام الدستوري التعددي الديمقراطي الذي استحدثته اتفاقات باريس.
    Toutes les dispositions qui sont reconnues et garanties par la Constitution sont donc respectées et adoptées en tant que principes par le Gouvernement royal du Cambodge. UN وبالتالي، جميع الأحكام المقبولة والمضمونة بموجب الدستور ستحترم وتعتمد كمبادئ تنفذها الحكومة الملكية لكمبوديا.
    Le Gouvernement royal du Cambodge a ainsi été constitué avec deux Présidents partageant des pouvoirs égaux. UN وبعد ذلك جرى تأليف الحكومة الملكية لكمبوديا بقيادة شخصين يقتسمان السلطة بالتساوي في منصب رئيس الوزراء.
    Ils n'ont pas à être révoqués par l'auteur du coup d'État, car ils sont les représentants authentiques du Gouvernement royal du Cambodge. UN فالواجب يقضي بعدم إزاحتهم من قبل قائد اﻹنقلاب باعتبارهم الممثلين الحقيقيين للحكومة الملكية لكمبوديا.
    par le premier Président du Gouvernement royal du Cambodge UN من رئيس الوزراء اﻷول للحكومة الملكية لكمبوديا
    Le Gouvernement royal du Cambodge ne compte que la moitié de ses membres. UN والحكومة الملكية لكمبوديا يغيب عنها نصفها.
    En même temps, le Gouvernement royal du Cambodge a mis en place un système de collecte des données sur la violence familiale; UN وفي الوقت نفسه، أعدت الحكومة الملكية لكمبوديا نظاما لجمع المعلومات عن العنف العائلي.
    Le Gouvernement royal du Cambodge s'est efforcé de renforcer le traitement des affaires afin de rendre justice aux citoyens. UN تولي الحكومة الملكية لكمبوديا الاهتمام لتعزيز الفصل في القضايا بغرض إقامة العدل للمواطنين.
    Les mesures prises par le Gouvernement royal du Cambodge pour résoudre le problème du viol comprennent : UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة الملكية لكمبوديا لحل المشاكل المرتبطة بالاغتصاب ما يلي:
    Principal Conseiller juridique du Gouvernement royal du Cambodge UN مستشار قانوني أول لدى حكومة مملكة كمبوديا.
    Tout en reconnaissant que le Gouvernement royal du Cambodge dispose de peu de moyens pour y parvenir, le Représentant spécial préconise une répartition plus égale des ressources existantes. UN ويقر الممثل الخاص بأن الموارد المتاحة لحكومة مملكة كمبوديا للحد من الفقر محدودة لكنه يدعو إلى توزيع الموارد المتاحة بمزيد من العدل.
    Le Gouvernement royal du Cambodge n'a jamais pratiqué aucune discrimination ni intimidation à l'égard de syndicalistes. UN ولم تمارس حكومة مملكة كمبوديا مطلقاً التمييز أو التخويف ضد الناشطين في العمل النقابي.
    Cela étant, le Gouvernement royal du Cambodge a pris des dispositions juridiques pour prévenir la discrimination à l'égard des femmes, sanctionnée par le Code pénal. UN وفي هذا السياق، وضعت حكومة مملكة كمبوديا أحكاماً قانونية تحظر التمييز ضد المرأة حسبما ينص عليه قانون العقوبات.
    Le Gouvernement royal du Cambodge tient à attirer l'attention de la communauté internationale sur le problème des mines qui gisent sur le territoire cambodgien. UN إن حكومة كمبوديا الملكية تود أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي الى مشكلة اﻷلغام التي زرعت في جميع أنحاء كمبوديا.
    Leur mandat se limiterait à maintenir la liaison avec le Gouvernement royal du Cambodge et à me faire rapport sur les questions touchant la sécurité au Cambodge. UN وستكون ولاية هذا الفريق قاصرة على الاتصال المستمر مع حكومة كمبوديا الملكية ورفع تقارير إلي بشأن المسائل التي تمس اﻷمن في كمبوديا.
    La politique du Gouvernement royal du Cambodge consiste à conserver ses ressources internes en vue de financer les besoins du développement national. UN ومن الجدير بالذكر أن سياسة الحكومة الملكية في كمبوديا تتمثل في الحفاظ على مواردها المحلية بغية تمويل احتياجات التنمية الوطنية.
    Le Gouvernement royal du Cambodge a répondu favorablement à ces propositions. UN لقد أيدت الحكومة الملكية الكمبودية هذه المقترحات.
    6. Nul n'est habilité à me remplacer au poste de premier Président du Gouvernement royal du Cambodge. UN ٦ - ولا يجــوز ﻷي شــخص أن يحل محلي بوصفي رئيس الوزراء اﻷول لمملكة كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more