Document de base faisant partie intégrante des rapports des États parties: Royaume des Pays-Bas | UN | الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: مملكة هولندا |
Le Royaume des Pays-Bas engagera en temps voulu les procédures constitutionnelles nécessaires à cet effet. | UN | وستقوم مملكة هولندا في الوقت المناسب بالإجراءات الدستورية اللازمة لتنفيذ هذا السحب. |
De son côté, le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas avait engagé des consultations sur la façon de commémorer la Conférence. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت مملكة هولندا مشاورات حول سبل ووسائل الاحتفال بذكرى مؤتمر السلام لعام ١٨٩٩. |
M. Wim Kok, Premier Ministre et Ministre des affaires générales du Royaume des Pays-Bas, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب دولة السيد ويم كوك، رئيس الوزراء ووزير الشؤون العامة في مملكة هولندا، إلى المنصة. |
Le Gouvernement du Royaume des PaysBas formule en conséquence une objection aux réserves susmentionnées faites par le Gouvernement bangladais. | UN | وبناء على ذلك، تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة بنغلاديش. |
S. E. M. Jan Peter Balkenende, Premier Ministre et Ministre des affaires générales du Royaume des Pays-Bas, est escorté de la tribune. | UN | اصطُحب دولة السيد يان بيتر بالكينيندي، نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون العامة في مملكة هولندا، إلى خارج القاعة. |
M. Frederick Vaka'uta Sevele, Premier Ministre du Royaume des Tonga, est escorté. | UN | اصطُحب السيد فريديريك فاكاووتا سيفيل، رئيس وزراء مملكة تونغا إلى المنصة. |
Réponse du Royaume des Pays-Bas aux recommandations formulées dans le cadre | UN | رد مملكة هولندا على التوصيات التي تلقتها أثناء الاستعراض |
Devenir un pays autonome au sein du Royaume des Pays-Bas | UN | تصبح بلداً يتمتع بالحكم الذاتي ضمن مملكة هولندا |
Désolé, l'ami. Je dois te renvoyer au Royaume des Esprits. | Open Subtitles | آسف يا صديقي، علي إعادتك إلى مملكة الأرواح |
Tu croyais vraiment pouvoir me renvoyer au Royaume des Esprits ? | Open Subtitles | هل ظننت حقا أن بوسعك إرسالي إلى مملكة الأرواح؟ |
"Le Royaume des cieux est forcé, les violents s'en s'emparent." | Open Subtitles | مملكة السماء تعاني الانتهاكات الرجال العنيفون يتقبلونها بالقوة |
sécurité, obscurité, un monstre de plus au Royaume des monstres. | Open Subtitles | والأمان، والغموض مجرد نزوة أخرى في مملكة الإنحراف |
Ce traité constitue avec celui de 1975 le cadre d'un appui substantiel du Royaume des Pays-Bas pour le développement des aspirations de la République du Suriname. | UN | وتنص هذه المعاهدة، إلى جانب معاهدة عام ١٩٧٥، على وجود إطار أساسي لدعم كبير تقدمه مملكة هولندا ﻹرضاء التطلعات اﻹنمائية لجمهورية سورينام. |
Je lui souhaite plein succès dans sa tâche et l'assure du plein appui de la délégation du Royaume des Pays-Bas. | UN | أتمنى له كل نجاح في مهمته واتعهد بتقديم كامل الدعم من جانب وفد مملكة هولندا. |
Le Royaume des Pays-Bas souhaite que la quarante-huitième session de l'Assemblée générale nous rapproche de la réalisation de ces objectifs. | UN | وترغب مملكة هولندا في أن ترى دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين هذه تقربنا من تحقيق هذه اﻷهداف. |
Le Royaume des Tonga, qui n'avait jamais été véritablement colonisé, a retrouvé son indépendance en 1970. | UN | أما مملكة تونغا، التي لم تستعمر مطلقا عمليا، فقد استعادت استقلالها في عام ١٩٧٠. |
Observations du Gouvernement du Royaume des Pays-Bas sur | UN | ملاحظات حكومـة مملكة هولندا بشأن إنشــاء محكمة |
Le Royaume des Pays-Bas, composé de quatre pays, est partie aux six principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | مملكة هولندا، وهي تتألف من أربعة بلدان، طرف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان الرئيسية. |
Je voudrais également souhaiter chaleureusement la bienvenue au Royaume des Tonga, à la République de Kiribati et à la République de Nauru. | UN | أود أيضا أن أعرب عن ترحيبنا الحار بمملكة تونغا وجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو. |
En 1992, le Suriname et le Royaume des Pays-Bas ont signé un Traité cadre. | UN | في عام ١٩٩٢، وقعت سورينام ومملكة هولندا معاهدة إطارية. |
Représentant permanent du Royaume des Pays-Bas (Signé) Peter van Walsum | UN | الممثل الدائم للاتحاد الروسي الممثل الدائم لمملكة هولندا |
Leurs terres sont les plus fertiles dans le Royaume des Sept Couronnes, - Nourrissant chevaux et soldat. | Open Subtitles | أراضيهم الأخصب في السبع ممالك لإطعام الجنود والجياد. |
Le Royaume des Pays—Bas fait donc objection aux réserves susmentionnées du Gouvernement de l'Arabie saoudite à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وإلى حين تبين حكومة العربية السعودية بما فيه الكفاية نطاق الآثار القانونية الناجمة عن هذه التحفظات فإن النمسا تعتبر أن التحفظات لا تؤثر في أي حكم يكون تنفيذه لازماً لبلوغ هدف الاتفاقية وغرضها. |
Le Royaume des Pays—Bas a examiné les réserves que le Gouvernement de l'Arabie saoudite a formulées en adhérant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ودرست النمسا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل وهي تحفظات ترد على النحو التالي: |
"Laisse-moi, Seigneur, trouver le Royaume des cieux." | Open Subtitles | "أحبك يا ربى، بكل طاقتى.. اجعلنى آمنة خلال الليل" |