88. Qatar a désigné M. José María Ruda et Bahreïn a désigné M. Nicolas Valticos pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | ٨٨ - وقد اختارت قطر السيد خوسيه ماريا رودا واختارت البحرين السيد نيكولاس فالتيكوس للاشتراك بوصفهما قاضيين خاصين. |
À la suite du décès de M. Ruda, Qatar a désigné M. Santiago Torres Bernárdez pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | وبعد وفاة القاضي رودا اختارت قطر السيد سانتياغو توريس برنرديز قاضيا خاصا. |
M. Ruda a été membre de la Cour de 1973 à 1991 et Président de 1988 à 1991. | UN | وكان القاضي رودا عضو المحكمة من عام ١٩٧٣ إلى عام ١٩٨١، ورئيسها من ١٩٨٨ إلى ١٩٩١. |
Nous voudrions exprimer notre tristesse à propos du décès de trois juges éminents : le juge Tarassov, le juge Ago et le juge latino-américain Ruda. | UN | كما نود أن نعرب عن أسفنا لوفاة القضــــاة المرموقين الثلاثة: القاضي تاراسوف والقاضي آغو والقاضي اﻷمريكي اللاتيني رودا. |
66. Le Qatar avait désigné M. José María Ruda et Bahreïn avait désigné M. Nicolas Valticos pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | ٦٦ - وقد اختارت قطر السيد خوسيه ماريا رودا والبحرين السيد نيكولاس فالتيكوس للاشتراك بوصفهما قاضيين خاصين. |
56. Le Qatar avait désigné M. José María Ruda et Bahreïn avait désigné M. Nicolas Valticos pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | ٥٦ - واختارت قطر السيد خوسيه ماريا رودا والبحرين السيد نيكولاس فالتيكوس للاشتراك بوصفهما قاضيين خاصين. |
Parmi eux, les juges Nicolaï Tarassov, Roberto Ago et José María Ruda, récemment décédés, dont la communauté des juristes ne se lassera pas d'honorer la science, la conscience, la probité et la liberté de pensée. | UN | ومن بينهم، أود أن أذكر القضـــــاة نيكولاي تاراسوف، وروبرتو آرغــــو وخوسيه ماريا رودا الذين توفوا مؤخرا، والذين سيذكرهم مجتمع القانونيين ويشيــــد بهم دوما لسعــة علمهم وضميرهم ونزاهتهم واستقلاليتهم. |
Ruda, appuyé par Briggs, fit valoir qu'il n'y avait pas de raison de prévoir un délai de grâce en cas de retrait de réserves alors que ce délai n'existait pas dans le cas de l'entrée en vigueur initiale du traité suite à l'expression du consentement à être lié. | UN | فأكد رودا الذي أيده بريغس أنه لا يوجد مبرر للنص على مهلة في حالة سحب التحفظات ما دامت هذه المهلة غير واردة في حالة بدء النفاذ الأصلي للمعاهدة بعد إبداء الموافقة على التقيد بها(). |
Dans l'affaire de la Délimitation maritime et des questions territoriales entre Qatar et Bahreïn (Qatar c. Bahreïn), Qatar avait désigné M. José María Ruda et Bahreïn avait désigné M. Nicolas Valticos pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 29 - وفي القضية المتعلقة بترسيم الحدود البحرية وبالمسائل الإقليمية بين قطر والبحرين (قطر ضد البحرين) اختارت قطر السيد خوسيه ماريا رودا واختارت البحرين السيد نيكولاس فالتيكوس قاضيين خاصين. |
Ruda, appuyé par Briggs, fit valoir qu'il n'y avait pas de raison de prévoir un délai de grâce en cas de retrait de réserves alors que ce délai n'existait pas dans le cas de l'entrée en vigueur initiale du traité suite à l'expression du consentement à être lié. | UN | فأكد رودا الذي أيده بريغس أنه لا يوجد مبرر للنص على مهلة في حالة سحب التحفظات ما دامت هذه المهلة غير واردة في حالة بدء النفاذ الأصلي للمعاهدة بعد إبداء الموافقة على الالتزام بها(). |
11. Dans l'affaire de la Délimitation maritime et des questions territoriales entre Qatar et Bahreïn (Qatar c. Bahreïn), Qatar a désigné M. José María Ruda (décédé le 7 juillet 1994) et Bahreïn a désigné M. Nicolas Valticos pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | ١١ - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين )قطر ضد البحرين(، اختارت قطر السيد خوسيه ماريا رودا واختارت البحرين السيد نيكولاس فالتيكوس ليكونا قاضيين خاصين. |
À sa 44e séance plénière, le Conseil d'administration, agissant sur la recommandation du Secrétaire général, a nommé M. Rafael Rivas-Posada au poste de commissaire du Comité chargé d'examiner les réclamations de la catégorie A, laissé vacant par le décès de M. José María Ruda. | UN | وقـد عيـن مجلـس اﻹدارة، فـي جلسته العامـة ٤٤، بنـاء علـى توصيـة اﻷميـن العام، السيد رافائيل ريفاس - بوسادا مفوضا في الفريق المختص بالمطالبات من الفئة ألف، وذلك في المنصب الذي أصبح شاغرا بوفاة السيد خوسيه ماريا رودا. |
M. José María Ruda (Président) | UN | السيد خوسيه ماريا رودا )الرئيس( |
12. Dans l'affaire de la Délimitation maritime et des questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn (Qatar c. Bahreïn), le Qatar avait désigné M. José María Ruda et Bahreïn avait désigné M. Nicolas Valticos pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | ١٢ - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين )قطر ضد البحرين(، اختارت قطر السيد خوسيه ماريا رودا واختارت البحرين السيد نيكولاس فالتيكوس ليكونا قاضيين خاصين. |
8. Dans l'affaire de la Délimitation maritime et des questions territoriales entre le Qatar et Bahreïn (Qatar c. Bahreïn), le Qatar avait désigné M. José María Ruda et Bahreïn avait désigné M. Nicolas Valticos pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | ٨ - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية والمسائل اﻹقليمية بين قطر والبحرين )قطر ضد البحرين(، اختارت قطر السيد خوسيه ماريا رودا واختارت البحرين السيد نيكولاس فالتيكوس ليكونا قاضيين خاصين. |
Commentant cet échange de vues, J. M. Ruda endosse la déclaration d’Ago : «This statement was not challenged and the Convention has no provisions regarding reservations to bilateral treaties» J. M. Ruda, «Reservations to Treaties», R.C.A.D.I. 1975-III, t. 146, p. 110. | UN | رودا بيان أغو قائلا إنه " لم يُعترض على هذا البيان، ولا تتضمن الاتفاقية أحكاما تتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية " )٥٨٤)٥٨٤( J.M. Ruda, " Reservations to Treaties " , R.C.A.D.I.، ١٩٧٥ - ثالثا، المجلد ١٤٦، ص ١١٠. |
En 1965, José Maria Ruda fait valoir que du point de vue de la théorie juridique, tant que le consentement définitif n'a pas été donné, chacune des parties doit garder la faculté de se retirer et par conséquent de mettre fin à l'application provisoire du traité. | UN | 94 - وفي عام 1965، أبدى خوسي ماريا رودا رأيه بأنه، من منظور النظرية القانونية، ما دامت الموافقة النهائية لم تبد، يتعين أن تظل لكل طرف من الأطراف حرية الانسحاب من المعاهدة، وبالتالي إنهاء تطبيقها المؤقت(). |
Le prix Dr José Maria Ruda, du Comité pour la Décennie des Nations Unies pour le droit international, a été décerné à Anahí Priotti, de l'Université nationale de Rosario. Étaient éligibles les chercheurs, universitaires et spécialistes des relations internationales ou de droit international, de nationalité argentine et âgés de moins de 35 ans. | UN | ومنحت الدكتورة أناهي بريوتي، من جامعة روساريو الوطنية، " جائزة الدكتور خوسيه ماريا رودا للجنة المعنية بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي " ووجهت الدعوة إلى الباحثين وأعضاء هيئات التدريس في الجامعات والاختصاصيين في مجال العلاقات الدولية أو القانون الدولي من ذوي الجنسية اﻷرجنتينية وممن لا يزيد عمرهم عن ٣٥ عاما. |
Bien que certains membres eussent exprimé des doutes Voir notamment les remarques de Ruda qui indiqua sa préférence pour «Réserves» tout court, car certaines dispositions des articles 18 à 22 du texte de 1962 [...] peuvent s’appliquer à la fois aux traités bilatéraux et aux traités multibilatéraux» (797e séance, 8 juin 1965, p. 169). | UN | وقد اعتمدت اللجنة هذا الاقتراح)٥٧٢)٥٧٢( انظر ملاحظات رودا الذي أعرب عن تفضيله للفظة " تحفظات " فقط نظرا ﻷن بعض عبارات المواد ١٨ الى ٢٢ من نص عام ١٩٦٢ ]...[ يمكن أن تنطبق على المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة اﻷطراف في آن واحد )الجلسة ٧٩٧، ٨ حزيران/يونيه ١٩٦٥، ص ١٦٩(. |
8. La Ruda | UN | 8 - لا رودا |