"ruelles" - Translation from French to Arabic

    • الممرات
        
    • الأزقة
        
    • الزقاق
        
    • أزقة
        
    • الأزقّة
        
    • الشوارع الخلفية
        
    • للأزقة
        
    Il n'aime pas les gens étranges tapis dans les ruelles. Open Subtitles وهو لا يحب الغرباء يتختبئون في الممرات الجانبية
    Les motels et les ruelles du côté du Capitole sont réputés. Open Subtitles النزل و الممرات المحيطة بالعاصمة . هي سَيئةُ السُّمعة
    Partez dans ces rues sombres que vous connaissez si bien, ces allées puantes, ces ruelles secrètes, et trouvez un homme mauvais ! Open Subtitles اذهبن لتلك الشوارع المظلمة التي تعرفهن جيداً، تلك الأزقة الكريهة والممرات السرية المظلمة واعثرن على رجل سيء ..
    Les forces de l'ordre ont poursuivi les manifestants dans les ruelles avoisinantes et les ont battus avec des bâtons et des planches en bois. UN ولاحقت قوات حفظ النظام المتظاهرين في الأزقة المجاورة وضربتهم بالعصي وألواح من الخشب.
    Je photographie dans des ruelles des gens en train de niquer. Open Subtitles أجلس في الزقاق المظلم وأنتظر لألتقط صوراً لمعاشرة الناس
    Vers les ruelles. Descends du pont. Open Subtitles هناك أزقة يمكنك الفرار منها أخرجى عن الجسر الآن
    Des étrangers viennent rôder dans les ruelles. Open Subtitles بدأ كل أنواع الغرباء يأتون إلينا حيث يتسللون عبر الأزقّة
    Elle cherchait également à enregistrer et à préserver les noms des ruelles et des passages de Beijing. UN وتعمل الصين حاليا أيضا على توثيق أسماء الممرات والأزقة في بيجين والحفاظ عليها.
    Des gens se font agresser dans des ruelles. Se font poignarder. Se vident de leur sang. Open Subtitles أشخاص يتعرضون للسرقة في بعض الممرات يتعرضون للطعن, ينزفون حتى الموت
    On le cache dans des ruelles, dans des garages et dans les bois depuis trois ans. Open Subtitles لقد كنا نخفيه في الممرات والجراجات وفي الغابة لمدة ثلاث سنوات
    Suivez Nick dans les ruelles et les rues, remplies d'ivrognes, de mendiants et de prostituées, entrez avec lui dans les salles de billard et les bars. Open Subtitles انظر الى نيك فى الممرات والأزقة المليئة بالسكارى و اللصوص والعاهرات فى ساحات القمار والبارات
    Reste dans les ruelles et les plus petites rues comme je le fait. Open Subtitles لنبق في الممرات و الشوارع كما أوجهكم
    Si vous êtes attaqué, le dos par des ruelles étroites. Open Subtitles اذا هُوجمت تراجع خلال الممرات الضيقه
    J'irai dans toutes les ruelles du monde dire aux crottés de cette terre ce que je pense d'eux. Open Subtitles وسوف أمشي في الأزقة في العالم ويقول البائسة لهذا الأرض ما أعتقد منهم.
    Les personnes âgées se baladent dans les ruelles sombres. Open Subtitles والعجائز يختالون باطمئنان في ..الأزقة المظلمة
    Peut-être récupérer une tonne de poils de chat, se les coller partout le corps, se promener comme un homme chat, la nuit, dans les ruelles. Open Subtitles ربما أحضري الكثير من شعرر القطط وألصقيه على كامل جسدك, وامشي كأنك الرجل القط في وسط الليالي في الأزقة
    Eh bien, vous n'êtes pas faufiler à travers les ruelles plus longtemps. Open Subtitles حسنًا,أنت لن تقوم بالتسلل بين الأزقة بعد ذلك.
    Il y a 2 autres scènes de crime dans les ruelles. Open Subtitles هناك مسرحي جريمة إضافيين نهاية الزقاق خلف الشارع الثالث
    Avec cette gueule, je dois tailler des pipes dans les ruelles. Open Subtitles لقد اعطيت على وجه محدد عمليه استمناء فى الزقاق الخلفى.
    Je pissais dans les parcs, les ruelles. J'ai même pissé dans un cimetière d'animaux, un jour. Open Subtitles قضيت حاجتي في الحدائق و الزقاق فعلت هذا في المقبرة إحدى المرات
    Par ailleurs, les FDI ont rouvert huit ruelles de la Casbah de Naplouse qu'elles avaient murées parce que les Palestiniens les utilisaient fréquemment pour lancer des pierres sur les soldats ou les attaquer. UN كما أن الجيش أعاد فتح ثمانية أزقة كان الجيش قد أغلقها في البلدة القديمة من نابلس وكان الفلسطينيون يستخدمونها غالبا لرشق الجنود بالحجارة ومهاجمتهم.
    210)}Vérifiez les toits et toutes les ruelles. Open Subtitles تفقدوا الأسطح وجميع الأزقّة
    J'ai pris les ruelles. Open Subtitles الشوارع الخلفية ربما كنت مصابة بالوسواس القهري
    Et alors, je pense à ton espèce se multipliant dans les ruelles comme des rats infestant notre cité et la question de la clémence tombe dans le néant. Open Subtitles و من ثم أفكر في عشيرتك وجوبكم للأزقة كالفئران تغزون مدينتنا و أصبح تساؤلي عن الرحمة بدون معنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more