"rukundo" - Translation from French to Arabic

    • روكوندو
        
    • وروكوندو
        
    Cinquante témoins, dont Rukundo, ont été entendus par la Chambre pendant 67 jours d'audience. UN واستمعت المحكمة على مدى 67 يوم محاكمة إلى 50 شاهدا منهم روكوندو نفسه.
    Depuis le précédent rapport, la Chambre d'appel a rendu deux arrêts dans les affaires Rukundo et Kalimanzira. UN ومنذ صدور التقرير السابق، أصدرت دائرة الاستئناف حكمين استئنافيين في قضيتي روكوندو وكاليمانزا.
    Elle a, de surcroît, infirmé le verdict de culpabilité de génocide rendu contre Emmanuel Rukundo à raison d'atteintes graves à l'intégrité mentale des victimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بالتسبب في إلحاق أذى عقلي جسيم.
    Pendant 67 jours d'audience, la Chambre a entendu 50 témoins, dont Rukundo lui-même. UN وقد استمعت المحكمة على مدى 67 يوم محاكمة إلى شهادات 50 شاهدا منهم روكوندو نفسه.
    Elle a répondu aux appels déposés par la défense dans les affaires Nsengiyumva, Bagosora et consorts, Kalimanzira, Renzaho et Rukundo. UN كما استجابت الشعبة لدعاوى الاستئناف المقدمة من الدفاع في قضايا نسِنغيومفا، وباغواسورا وآخرين، وكاليمانزيرا، ورِنزاهو وروكوندو.
    Arrêts rendus par la Chambre d'appel : Rukundo, Kalimanzira, Renzaho UN أحكام استئنافية: روكوندو وكاليمانزيرا ورينزاهو وموفونيي
    Le Procureur a lui aussi déposé son acte d'appel dans l'affaire Rukundo. UN وقدم الادعاء أيضا إخطارا بالاستئناف في قضية روكوندو.
    Compte tenu en particulier, du fait que le rang social que conférait à Rukundo sa qualité de prêtre constituait une circonstance aggravante, la Chambre a condamné l'accusé à une peine de 25 ans d'emprisonnement. UN ونظرا لأن الدائرة أخذت في الاعتبار مكانة روكوندو في المجتمع بوصفه قسا كظرف مُشدِّد للعقوبة، فقد حكمت علي المتهم بالسجن لمدة 25 عاما.
    Le 27 février 2009, la Chambre de première instance II a rendu son jugement dans l'affaire Emmanuel Rukundo. UN 6 - وأصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في قضية إيمانويل روكوندو في 27 شباط/فبراير 2009.
    Le Procureur c. Rukundo - ICTR-200170-AR108 - 17 octobre 2003 UN - المدعي العام ضد روكوندو - ICTR-2001-70-AR108 - 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    La Chambre de première instance II a entrepris de rédiger son jugement en l'affaire Rukundo. UN 8 - وتشارك الدائرة الثانية في صياغة الحكم في قضية روكوندو.
    Le Procureur c. Emmanuel Rukundo UN المدعي العام ضد إيمانويل روكوندو
    La Chambre a réglé des questions tendant à la mise en état des affaires Tharcisse Renzaho, Hormisdas Nsengimana, Joseph Nzabirinda, Juvénal Rugambarara et Emmanuel Rukundo. UN 30 - قامت الدائرة بإجراءات ما قبل المحاكمة في قضية ثاركيس رنزاهو وهورميسداس نسينغيمانا وجوزيف نزابيريندا وجوفينال روغامبارارا وإيمانويل روكوندو.
    Le 15 novembre 2006, elle a ouvert le procès de Rukundo. UN وبدأت محاكمة روكوندو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Dans l'affaire Rukundo, le procès avait débuté le 15 novembre 2006 et la présentation des moyens à charge s'est achevée. UN وبدأت محاكمة روكوندو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وانتهى فيها الادعاء من مرافعته.
    De surcroît, la Chambre d'appel a annulé le verdict de culpabilité de génocide rendu contre Emmanuel Rukundo au regard de la charge d'atteinte grave à l'intégrité mentale des victimes et a ramené sa peine à 23 ans d'emprisonnement. UN إضافة إلى ذلك، أبطلت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بإلحاق الضرر الذهني الجسيم. وخففت الدائرة من عقوبة روكوندو لتصبح السجن لمدة 23 عاما.
    Emmanuel Rukundo, Callixte Kalimanzira et Tharcisse Renzaho ont déposé des actes d'appel contre les jugements rendus contre chacun d'eux en première instance. Il en est de même du Procureur relativement aux affaires Rukundo et Kalimanzira. UN 49 - قدم كل من إيمانويل روكوندو وكاليستي كاليمانزيرا وثارسيسي رينزاهو استئنافا ضد الأحكام الابتدائية الصادرة في محاكمة كل منهم، وكذلك فعل المدعي العام في قضيتي روكوندو وكاليمانزيرا.
    Rukundo : Mise en délibéré (prononcé du jugement prévu pour la mi-2009) UN قضية روكوندو: صياغة الحكم (يتوقع صدور الحكم في منتصف عام 2009)
    Le Tribunal prévoit de rendre dans les mois à venir des jugements dans quatre affaires concernant sept accusés (Bagosora et consorts, Nchamihigo, Renzaho et Rukundo). UN ومن المتوقع أن تصدر في الشهور المقبلة أحكام في أربع قضايا تشمل سبعة متهمين (باغوسورا وآخرون، ونشاميهيغو، ورينزاهو، وروكوندو).
    Le juge de Silva a également présidé trois autres affaires qui concernaient chacune un seul accusé (affaires Muvunyi, Rgambarara et Rukundo), en parallèle avec la longue phase de présentation des moyens de preuve du procès des Militaires II. UN وقد ترأس القاضي دي سيلفا ثلاث محاكمات إضافية تتعلق كل منها بمتهم واحد (موفونيي، وروغامبارارا، وروكوندو)، بالتزامن مع المرحلة المطولة لتقديم الأدلة في القضية العسكرية الثانية.
    Enfin, les membres des équipes de procès de la Division ont présenté des conclusions orales devant la Chambre d'appel dans quatre affaires (Kalimanzira, Rukundo, Renzaho et Muvunyi). UN وأخيرا، قدم مدعون تابعون للشعبة مرافعات شفوية أمام دائرة الاستئناف في أربع قضايا (كاليمانزيرا وروكوندو ورينزاهو وموفونيي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more