"rural à" - Translation from French to Arabic

    • الريفية في
        
    • الريفية على
        
    • الريفي في
        
    • الريفية من
        
    • القروي
        
    • الريفية الموجهة
        
    • ريفي في
        
    Par ailleurs, «Handicap international» gère un centre de réadaptation à Hargeisa et un projet de développement rural à Barbera. Ces deux projets sont d’une valeur estimative de 3 millions de francs. UN وعلاوة على ذلك، تدير المنظمة الدولية للمعوقين مركزا لإعادة التكيف في هرغيسا ومشروعا للتنمية الريفية في بربره؛ وتقدر قيمة المشروعين بمبلغ ثلاثة ملايين فرنك فرنسي.
    :: Quelles sortes de mesures sont en place pour assurer la participation des femmes vivant en milieu rural à l'élaboration et à la mise en œuvre des plans de développement locaux et économiques? UN :: أي أنواع التدابير يطبق لضمان مشاركة المرأة الريفية في وضع وتنفيذ خطط التنمية المحلية والاقتصادية؟
    Le présent chapitre donne des exemples de projets de partenariat qui ont été lancés pour promouvoir le développement rural à Madagascar depuis juillet 2004. UN 15 - يقدم هذا الفرع أمثلة على مشاريع الشراكة التي تُطلق ترويجا للتنمية الريفية في مدغشقر منذ تموز/يوليه 2004.
    Pour ce qui est de l'accès des femmes en milieu rural à l'éducation et à la santé, veuillez vous rapporter respectivement aux articles 10 et 12. UN وفيما يتعلق بحصول المرأة في اﻷوساط الريفية على التعليم والخدمات الصحية، يرجى الرجوع إلى المادتين ١٠ و ١٢.
    Ils ont appelé à l'élargissement du rôle des femmes dans le développement rural, à tous les niveaux, notamment dans la prise de décisions, et appelé l'attention sur les priorités des femmes dans les zones rurales dans le cadre des différentes questions abordées. UN ودعا إلى تعزيز دور المرأة الريفية على كافة مستويات التنمية الريفية، بما في ذلك عمليات صنع القرار، وركز على أولويات المرأة الريفية في مختلف الموضوعات التي عالجها.
    Chargé de cours, droit à l'environnement et droit rural, à l'Université Saint-Esprit Kaslik/faculté des sciences agronomiques UN محاضر في القانون البيئي والقانون الريفي في جامعة الروح القدس في الكسليك (كلية العلوم الزراعية)
    Il a également aidé le groupe thématique agriculture, sécurité alimentaire et développement rural à organiser la réunion de deux jours du groupe thématique. UN كما قُدمت المساعدة لمجموعة الزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية من أجل تنظيم اجتماع للمجموعة لمدة يومين.
    255. Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams. UN 255- ويرمي برنامج بناء الطرق القروية إلى فك العزلة عن العالم القروي بمد 236 11 كيلومترا من الطرق القروية على مدى خمس سنوات بكلفة إجمالية قدرها 5.11 مليار درهم.
    :: Mise en place de stratégies de développement rural à l'intention des jeunes et des femmes UN :: استراتيجية التنمية الريفية الموجهة للشباب والنساء
    :: Centre médical rural à Kowak (Tanzanie); UN - مركز طبي ريفي في كواك، جمهورية تنزانيا المتحدة؛
    L'Australie a financé des projets de développement rural à Fidji, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et à Samoa, tandis que le Canada, les Pays-Bas et le Japon ont contribué au financement de projets analogues à la Jamaïque. UN ومولت استراليا مشاريع للتنمية الريفية في فيجي وبابوا غينيا الجديدة وساموا، بينما قدمت كندا وهولندا واليابان الدعم لمشاريع مماثلة في جامايكا.
    L'Australie a financé des projets de développement rural à Fidji, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et à Samoa, tandis que le Canada, les Pays-Bas et le Japon ont contribué au financement de projets analogues à la Jamaïque. UN ومولت استراليا مشاريع للتنمية الريفية في فيجي وبابوا غينيا الجديدة وساموا، بينما قدمت كندا وهولندا واليابان الدعم لمشاريع مماثلة في جامايكا.
    31. Dans les pays en développement, les raisons qui incitent fortement les femmes en milieu rural à avoir beaucoup d'enfants sont en outre liées à la mortalité infantile. UN ٣١ - وترجع الرغبة القوية لدى المرأة الريفية في البلدان النامية في إنجاب عدد أكبر من اﻷطفال الى معدلات وفيات الرضع أيضا.
    Le Comité a décidé de consacrer une demi-journée de débat général à la question des femmes vivant en milieu rural à sa cinquante-sixième session. UN قررت اللجنة عقد مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن المرأة الريفية في دورتها السادسة والخمسين .
    Lors du Congrès, l'accent a mis sur la contribution des femmes du monde rural à l'économie et sur leur rôle dans l'évolution de la société au cours des 50 dernières années. UN وكانت المواضيع المطروحة في المؤتمر متصلة بمساهمة المرأة الريفية في الاقتصاد ودورها في تطور المجتمع خلال السنوات الـ 50 الماضية.
    l) Encourager les planificateurs du développement rural à adopter des méthodologies à vocation participative en vue d'associer les femmes au processus décisionnel. UN )ل( تشجيع مخططي التنمية الريفية على اعتماد منهجيات للمشاركة باعتبارها وسيلة ﻹعطاء المرأة صوتا في اتخاذ القرارات.
    Il serait par conséquent souhaitable de créer un système pour suivre les flux financiers des partenariats entre les secteurs public et privé dans le domaine du développement rural, à l'instar de celui qui existe déjà pour l'aide publique au développement (APD) et d'autres flux de capitaux dans d'autres secteurs. UN ولذلك، سيكون من المستصوب إقامة نظام لتتبع التدفقات المالية لشراكات القطاعين العام والخاص في مجال التنمية الريفية على غرار ما هو قائم بالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من مصادر التدفقات الرأسمالية في القطاعات الأخرى.
    Le projet de soutien au développement des entreprises rurales (REDS), l'un des éléments du programme intégré, aide les microentreprises et les groupes de femmes en milieu rural à améliorer la qualité et la commercialisation de leurs produits agricoles. UN وأما مشروع دعم تنمية المنشآت الريفية، الذي يُعتبر أحد المكونات الفرعية في البرنامج المتكامل، فهو يساعد المنشآت الصغرى ومجموعات النساء في المناطق الريفية على تحسين نوعية منتجاتها الزراعية وتحسين تسويقها.
    Elle recommande au Gouvernement de fournir un appui aux activités du Centre de formation rural en établissant un budget annuel pour l'Association du Centre de formation pour le développement rural du Vanuatu, qui supervise la création du Centre de formation rural à Vanuatu. UN وأوصى الائتلاف الحكومة بدعم عمل مركز التدريب الريفي من خلال تخصيص ميزانية سنوية لجمعية مركز التنمية الريفية التدريبي لفانواتو، التي تُشرف على إنشاء مركز التدريب الريفي في فانواتو(90).
    Financement du développement rural à l'aide des recettes provenant du commerce des diamants en Sierra Leone UN تمويل التنمية الريفية من عائدات الماس في سيراليون
    512. L'accès du milieu rural à la formation non spécialisée est assuré par 52 institutions de formation professionnelle, toutes situées en milieu urbain, parmi lesquelles figurent des centres de formation aux métiers de l'agriculture et de la pêche maritime. UN 512- ويستفيد الوسط القروي من التكوين المهني الأولي في إطار 52 مؤسسة، بما فيها مراكز التكوين الفلاحي والصيد البحري الموجودة بالوسط الحضري.
    :: Mise en place de stratégies de développement rural à l'intention des jeunes et des femmes UN :: استراتيجية التنمية الريفية الموجهة للشباب والنساء.
    Deux sites pilotes pour ce nouveau service ont été sélectionnés à la suite d'un appel d'offres public- un site rural à Tokoroa/Mangakino et un site urbain à Mangere - D'après les premiers résultats donnés par les prestataires, en moyenne 30 individus ou familles souhaitent avoir accès au service de visite à domiciles chaque semaine. UN وجرى انتقاء موقعين نموذجيين نتيجة لعملية مناقصة عامة - موقع ريفي في توكوروا - مانغاكينو وموقع حضري داخل مانغيري - لإقامة هذه الخدمات الجديدة. وتشير المعلومات الأولية المستقاة من مقدمي الخدمات إلى أنه، في المتوسط، يجري استقبال 30 حالة إحالة كل إسبوع من الأفراد والأسر الراغبين في الحصول على خدمات الزيارات المنزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more