"rural et la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الريفية والأمن
        
    Des mémorandums ont été établis en coopération avec d'autres ministères sur les migrations et le développement, ainsi que l'agriculture, le développement économique et rural et la sécurité alimentaire. UN وتم توقيع مذكرات مع وزراء آخرين بشأن الهجرة والتنمية والزراعة والتنمية الاقتصادية الريفية والأمن الغذائي.
    Le Réseau sur le développement rural et la sécurité alimentaire a beaucoup aidé à la réalisation des activités dans ce domaine prioritaire. UN 79 - وعززت شبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابعة للجنة التنسيق الإدارية بشكل كبير تنفيذ مجال الأولوية هذا.
    Pour lutter contre la pauvreté, le Gouvernement a organisé une conférence nationale sur le développement rural et la sécurité alimentaire à Malabo, en décembre 1999. UN ومن أجل مكافحة الفقر نظمت الحكومة مؤتمرا وطنيا عن التنمية الريفية والأمن الغذائي، عقد في مالابو في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore avec le Fonds international de développement agricole (FIDA) en Afrique à travers le Réseau du Comité administratif de coordination sur le développement rural et la sécurité alimentaire. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حاليا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أفريقيا من خلال إطار شبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابعة للجنة التسنيق الإدارية.
    L'orateur invite instamment la communauté internationale à accroître les investissements dans l'agriculture, le développement rural et la sécurité alimentaire, et à répondre aux revendications légitimes des pays en développement, en particulier ceux qui sont des importateurs nets de denrées alimentaires. UN وحث المجتمع الدولي على زيادة الاستثمار في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والأمن الغذائي وعلى الاستجابة للمطالب المشروعة للبلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان المصنّفة كمستوردة صافية للأغذية.
    - Visite de projets de développement rural et la sécurité alimentaire UN - زيارة لمشاريع التنمية الريفية والأمن الغذائي
    C'est ainsi que le groupe de travail sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social a été supprimé et que les fonctions du groupe sur la gouvernance et les droits de l'homme ainsi que celles du groupe sur la réduction de la pauvreté, le développement rural et la sécurité alimentaire ont été redéfinies. UN ونتيجة لذلك، ألغي الفريق المعني بمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، ووضعت مهام الفريق المعني بالحكم وحقوق الإنسان والفريق المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الريفية والأمن الغذائي في أطر أخرى.
    Avec l'appui de la FAO, il avait mis en place un programme spécial pour la sécurité alimentaire (PESA − Programa Especial para la Seguridad Alimentaria) et avait organisé une conférence nationale pour le développement rural et la sécurité alimentaire. UN وقد أنشأ، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، برنامجاً خاصاً لتحقيق الأمن الغذائي، بالإضافة إلى عقد مؤتمر وطني من أجل التنمية الريفية والأمن الغذائي.
    La communication ciblée des résultats permettra aux décideurs d'apporter une riposte idoine à la dégradation des sols afin de renforcer le développement rural et la sécurité alimentaire mondiale. UN وستتيح الاتصالات المركَّزة على النتائج لصانعي القرار تحفيز العمل على النحو المناسب لمكافحة تدهور الأراضي، تعزيزاً للتنمية الريفية والأمن الغذائي العالمي.
    Comme pour l'industrie, le développement rural et la sécurité alimentaire, tous les programmes intégrés suivent cette approche en la modulant et en l'adaptant, s'il y a lieu, aux besoins et à la situation de chaque pays. UN 62 - وعلى غرار ما يجري في الصناعة والتنمية الريفية والأمن الغذائي، تستخدم جميع البرامج المتكاملة صيغة لهذا النهج، يجري تكييفها مع احتياجات وظروف كل بلد حسب الاقتضاء.
    Au niveau national, le Myanmar met en œuvre des politiques axées sur le marché pour promouvoir la croissance économique et le développement, en mettant spécialement l'accent sur le secteur agricole pour encourager le développement rural et la sécurité alimentaire, en particulier par la culture du paddy. UN 75 - وانتقل إلى الحديث عن الصعيد المحلي، فقال إن ميانمار تنفذ سياسات ذات وجهة سوقية، من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، مركزةً على تشجيع قطاع الزراعة بغية دعم التنمية الريفية والأمن الغذائي، لا سيما من خلال زراعة الأرز.
    Après des années de négligence de la part des donateurs et des gouvernements, l'attention se porte à nouveau sur la nécessité d'investir dans l'agriculture et les petits exploitants agricoles afin de réduire la pauvreté et la faim, améliorer le développement rural et la sécurité alimentaire et promouvoir une solution durable à la migration urbaine. UN وبعد سنوات من إهمال المانحين والحكومات الوطنية لهذا الموضوع، بدأ الاهتمام ينصب من جديد على ضرورة الاستثمار في الزراعة وفي صغار الفلاحين، في سعي إلى الحد من الفقر، وتعزيز التنمية الريفية والأمن الغذائي، وإيجاد بديل مستدام عن الهجرة إلى المدن.
    Parallèlement, le Réseau sur le développement rural et la sécurité alimentaire a permis aux organismes des Nations Unies de poursuivre leurs échanges afin de promouvoir la mise en œuvre d'une approche globale de l'agriculture et du développement rural durables à l'échelle du système. UN وفي غضون ذلك، تساعد شبكة منظومة الأمم المتحدة للتنمية الريفية والأمن الغذائي على مواصلة إجراء الحوار فيما بين وكالات الأمم المتحدة لتعزيز اتخاذ نهج على صعيد المنظومة من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Elle a aussi aidé le Ministère de l'agriculture et du développement rural, dans le cadre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, à élaborer son document stratégique pour le développement rural et la sécurité alimentaire, qui constitue l'un des éléments de l'action menée contre la pauvreté et la faim en Afrique. UN وفي إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، زوّدت الفاو أيضا وزارة الزراعة والتنمية الريفية بالدعم في إعداد وثيقتها بشأن استراتيجية تحقيق التنمية الريفية والأمن الغذائي، ليكون ذلك بمثابة أحد الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع في أفريقيا.
    Il convient de signaler qu'en vue de remédier à cette situation, à l'issue de la Conférence nationale sur le développement rural et la sécurité alimentaire, des coopératives agricoles ont été constituées dans tout le pays en vue d'augmenter la production et la transformation de produits alimentaires par les femmes. UN ومن أجل التخفيف من هذه المشكلة تجدر الإشارة إلى أنه منذ المؤتمر الوطني للتنمية الريفية والأمن الغذائي ينُظم تدريب لجمعيات تربية الماشية في جميع أنحاء البلد، بهدف تعزيز دور المرأة في الإنتاج وفي تجهيز الأغذية.
    En République-Unie de Tanzanie, le Gouvernement a utilisé un système appuyé par l'ONU pour le suivi de la réalisation des objectifs afin de recentrer sa stratégie de lutte contre la pauvreté sur le développement rural et la sécurité alimentaire, ce qui a entraîné directement un doublement du budget national consacré à l'agriculture pour cette année. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة استخدمت الحكومة نظام رصد الأهداف الإنمائية للألفية الذي تدعمه الأمم المتحدة لصقل استراتيجيتها للحد من الفقر بحيث تركز على التنمية الريفية والأمن الغذائي، مما أدى مباشرة إلى مضاعفة الميزانية الوطنية المخصصة للزراعة في العام الحالي.
    :: Renforcer les politiques et les stratégies nationales concernant l'agriculture, le développement rural et la sécurité alimentaire et accorder une priorité élevée à l'allocation de crédits budgétaires en faveur du développement rural et agricole, afin d'accélérer la croissance économique et le développement et de lutter contre la pauvreté et l'insécurité alimentaire. UN :: تعزيز السياسات والبرامج والاستراتيجيات القطرية المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية والأمن الغذائي، وإعطاء أولوية متقدمة، في مخصصات الميزانية، للتنمية الزراعية والريفية، وذلك بهدف تحفيز النمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي.
    Elle estimait à ce titre que le renforcement des capacités des agro-industries, l'augmentation des investissements et de l'assistance extérieure dans le secteur agricole et l'instauration d'un meilleur équilibre entre le développement rural et la sécurité alimentaire méritaient d'être traités de manière plus détaillée dans le projet. UN وفي هذا الصدد، تشعر منظمة الأغذية والزراعة بأن بناء القدرات في مجال الصناعات الزراعية، وزيادة الاستثمارات والمساعدات الخارجية في القطاع الزراعي، وتحقيـق توازن أفضـل بين التنمية الريفية والأمن الغذائي، وهي مسائل تستحق زيادة التطرق إليها في نص برنامج العمل.
    Elle copréside en outre quatre autres groupes de travail thématiques portant sur la dépaupérisation, le développement rural et la sécurité alimentaire, la gouvernance et les droits de l'homme, l'environnement et le développement, et le suivi du Sommet mondial pour le développement social. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك اللجنة في رئاسة أربعة أفرقة عاملة موضوعية أخرى معنية بتخفيف حدة الفقر والتنمية الريفية والأمن الغذائي، وإدارة الشؤون العامة وحقوق الإنسان، والبيئة والتنمية، ومتابعة مؤتمر القمة العالمي الاجتماعي.
    Le Réseau du système des Nations Unies sur le développement rural et la sécurité alimentaire est un autre mécanisme important. Il appuie les échanges d'informations et encourage les activités interinstitutions conjointes liées au développement rural et à la sécurité alimentaire au niveau international. UN 33 - وثمة أداة هامة أخرى تستخدمها منظومة الأمم المتحدة في التصدي لمسألة الجوع هي الشبكة المعنية بالتنمية الريفية والأمن الغذائي، التي تشجع على تبادل المعلومات وتعزز الأنشطة المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالتنمية الريفية والأمن الغذائي على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more