"rurale et urbaine" - Translation from French to Arabic

    • المناطق الريفية والحضرية
        
    • الريفي والحضري
        
    • في الريف والحضر
        
    • الريف والمدن
        
    • الريفيين والحضريين
        
    • الريفية أو بالمناطق الحضرية
        
    • الأرياف والمدن
        
    Population active civile du Pakistan et des provinces, par sexe et par zone rurale et urbaine UN القوة العاملة المدنية في باكستان والولايات، مصنفة حسب المناطق الريفية والحضرية ونوع الجنس
    De plus, un certain nombre de filets de protection sociale ont été mis en place pour tenter de répondre aux besoins des plus pauvres en zone rurale et urbaine. UN وباﻹضافة إلى هذا، استهل عدد من مشاريع الحماية الاجتماعية لتلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية والحضرية.
    Action socio-économique pour la dépaupérisation rurale et urbaine UN اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    iv) La préservation d'un environnement propre et sain, à l'abri de toutes les formes de pollution rurale et urbaine; UN `4` الحفاظ على سلامة البيئة ونقائها ووقايتها من كافة أنواع التلوث الريفي والحضري.
    65. Le droit au travail est protégé par l'article 22 de la Constitution, qui stipule que < < [l]e travail constitue un droit et est sous la protection de l'État, qui veille à la création des conditions de plein emploi pour tous les citoyens, ainsi qu'au progrès moral et matériel de la population rurale et urbaine qui travaille > > . UN 65- ويحمي الدستور اليوناني الحق في العمل، حيث تنص المادة 22 منه على أن " العمل يشكل حقاً ويتمتع بحماية الدولة التي تسعى إلى إيجاد الأوضاع المؤاتية لتشغيل جميع المواطنين وتعمل على تحقيق التقدم المعنوي والمادي للسكان العاملين في الريف والحضر " .
    LA DÉPAUPÉRISATION rurale et urbaine UN للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    LA DÉPAUPÉRISATION rurale et urbaine UN للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    L'Afrique du Sud connaît une forte incidence de toutes les formes de criminalité violente, y compris la violence fondée sur le sexe, qui touchent les femmes de toutes races, de toutes classes et de tous ages, en zone rurale et urbaine. UN تتسم جنوب أفريقيا بارتفاع نسبة حدوث جرائم العنف بجميع أشكالها، بما في ذلك العنف القائم على أساس نوع الجنس، وهي تمس النساء من جميع اﻷعراق والطبقات واﻷعمال، في المناطق الريفية والحضرية.
    i) Faciliter le redressement et la reconstruction des services publics essentiels en zones rurale et urbaine. UN )ط( تيسير إصلاح وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية العامة الضرورية في المناطق الريفية والحضرية.
    Action socio-économique pour la dépaupérisation rurale et urbaine UN حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    Conjuguée à la hausse des prix alimentaires, la baisse de la demande d'exportations risque d'exacerber la pauvreté rurale et urbaine. UN ومن المرجح أن يؤثر انخفاض الطلب على الصادرات، إضافة إلى ارتفاع أسعار المواد الغذائية، في الفقر بصورة سلبية في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    d. Comité d'action socio-économique pour la dépaupérisation rurale et urbaine. Rapport sur la croissance économique, la répartition du revenu et la pauvreté; UN د - اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية لتخفيف وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية: تقرير عن النمو الاقتصادي وتوزيع الدخل، والفقر؛
    b. Comité d'action socio-économique pour la dépaupérisation rurale et urbaine. Deux rapports sur des questions de développement social; UN ب - اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية - الاقتصادية اللازمة للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية: تقريران عن قضايا ذات صلة بالتنمية الاجتماعية؛
    17.62 Les activités relevant de ce sous-programme seront exécutées par la Division du développement rural et urbain sous la direction du Comité d'action socio-économique pour la dépaupérisation rurale et urbaine. UN ٧١ - ٢٦ ستقوم شعبة التنمية الريفية والحضرية بتنفيذ العمل المدرج في هذا البرنامج الفرعي، وذلك بتوجيه من اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية الاقتصادية لتخفيف وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية.
    et le développement social 17.70 Les travaux seront exécutés par la Division de la population sous la direction du Comité d'action socio-économique pour la dépaupérisation rurale et urbaine. UN ٧١ - ٠٧ ستقوم شعبة السكان بتنفيذ اﻷعمال المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي، وذلك بتوجيه من اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية الاقتصادية لتخفيف وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية.
    Licence en sociologie rurale et urbaine (Université d'Alger, 1980) UN أجازة في علم الاجتماع الريفي والحضري (جامعة الجزائر، 1980)
    Le PNUD a défini au début de 1996 pour l'Afghanistan une stratégie de lutte contre la pauvreté, lutte à mener au niveau des communautés et appuyée sur le respect des droits de l'homme et la reconstruction sociale, rurale et urbaine. UN وفي أوائل عام ١٩٩٦، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتيجية تنفيذية ﻷفغانستان، تركز على القضاء على الفقر على الصعيد المحلي في إطار قضايا حقوق اﻹنسان، والانتعاش الاجتماعي، والانتعاش الريفي والحضري.
    D'une grande importance sont les estimations et les projections périodiques qui comportent des informations sur la taille des populations, avec une ventilation sur la base de l'âge, du sexe, de la croissance, de la mortalité, de la fécondité et de la répartition rurale et urbaine. UN وتعد ذات أهمية خاصة التقديرات الدورية والاسقاطات التي تشمل المعلومات المتعلقة بحجم السكان حسب العمر والجنس والنمو والوفيات والخصوبة والتوزيع الريفي والحضري لجميع بلدان العالم.
    Certaines disparités importantes sont liées à l'abandon scolaire et aux différences entre populations autochtone et non autochtone et entre populations rurale et urbaine. UN وترتبط أوجه التفاوت الهامة الموجودة بالانقطاع عن الدراسة والفروق القائمة بين السكان الأصليين وغيرهم وبين سكان الريف والمدن.
    D'une manière générale, la part de la population rurale et urbaine qui dispose d'une eau traitée est de 80 %. UN وبصورة عامة، فإن نسبة السكان الريفيين والحضريين الذين لديهم مياه معالَجَة على نحو واف هي 80 في المائة.
    Il s'occupe actuellement, en collaboration avec l'organisation responsable du recensement de la population, du recensement de 2008, qui fournira de nouvelles données sur la population rurale et urbaine et des renseignements sur le phénomène des migrations internes et de l'urbanisation. UN ويعمل مكتب الصندوق في باكستان حاليا مع منظمة التعداد السكاني على إجراء التعداد السكاني لعام 2008 الذي سيوفر بيانات جديدة عن سكان الأرياف والمدن ومعلومات عن ظاهرة الهجرة الداخلية والتوسع الحضري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more