"rurales au" - Translation from French to Arabic

    • الريفية في
        
    • الريفية على
        
    • الريفيات في
        
    • الريفيات إلى
        
    • الريفية من
        
    • الريفية إلى
        
    • الريفية فيما
        
    • ريفيا في
        
    • الريفيين في مجال
        
    Participation des femmes rurales au régime national de retraite et à l'assurance chômage UN اشتراك المرأة الريفية في المعاشات التقاعدية والتأمين على العمل0
    Participation des femme rurales au régime national de retraite et à l'assurance-chômage UN اشتراك المرأة الريفية في المعاشات التقاعدية والتأمين على العمل
    Son but est de mettre en lumière et de valoriser les contributions des femmes rurales au développement durable et à la sécurité alimentaire. UN وهدفه هو توضيح وإبراز مساهمة المرأة الريفية في التنمية المستدامة والأمن الغذائي.
    Ensemble, ils forment un réseau très important d'appui à la mise en oeuvre d'activités en faveur des femmes rurales au niveau régional. UN وتعتبر هذه شبكة بالغة الأهمية لدعم التدابير المتخذة التي تخدم المرأة الريفية على الصعيد الإقليمي.
    Représentation des femmes rurales au niveau des instances décisionnelles locales UN تمثيل النساء الريفيات في هيئات صنع القرارات المحلية
    Le tableau ci-après présente la tendance des flux de population dans les zones urbaines et rurales au cours des 20 dernières années. UN ويبين الجدول أدناه نمط التدفق السكاني إلى المناطق الحضرية والمناطق الريفية في السنوات العشرين الماضية.
    En 1996, cette formule a permis d'accueillir 67 193 garçons et filles des régions rurales au niveau primaire. UN وقد ساعد ذلك على التحاق 193 67 طفلا وطفلة بالمستوى الابتدائي في المنطقة الريفية في عام 1996.
    On constate donc un progrès dans la participation à la vie publique des femmes rurales au sein des comités directeurs communautaires. UN ونلاحظ بذلك إحراز تقدم فيما يتصل بالمشاركة العامة للمرأة الريفية في مجالس إدارة الجمعيات.
    :: Créer une équipe spécialisée dans les soins médicaux pour les zones rurales au sein du Ministère de la santé. UN :: إنشاء فريق مكرَّس للصحة الريفية في وزارة الصحة.
    :: La faible présence de femmes rurales au sein des organes de décision. UN :: ندرة وجود المرأة الريفية في اتخاذ القرار.
    Renforcer la participation des femmes rurales au processus de prise de décisions est un élément clef des stratégies de développement rural, mais ce n'est qu'un aspect du processus pouvant amener une amélioration de leur situation. UN فزيادة مشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار جزء حاسم من استراتيجيات التنمية الريفية، ولكنها ليست سوى جزء من عملية التنمية الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية.
    Il y a les coopératives polyvalentes au Kenya, les coopératives agricoles en Gambie et les coopératives rurales au Mozambique. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، التعاونيات المتعددة اﻷغراض في كينيا، وتعاونيات المزارعين في غامبيا؛ والتعاونيات الريفية في موزامبيق.
    L'une des priorités de l'Institut de la femme est de promouvoir et d'encourager la participation des femmes des zones rurales au marché du travail en mettant l'accent sur l'égalité des chances, l'objectif étant d'accroître les perspectives d'emploi pour les femmes et d'améliorer leur formation. UN ومن بين اﻷهداف اﻷولى التي رسمها معهد المرأة تعزيز وتحسين مشاركة المرأة الريفية في سوق العمل، مما يؤدي إلى زيادة تكافؤ الفرص، بهدف التشجيع على زيادة فرص عمل المرأة وتدريبها.
    La situation des femmes rurales au Mexique variait beaucoup et dépendait de l’origine ethnique de ces dernières et de la région où elles vivaient. UN ٣٦٣ - وتتسم حالة المرأة الريفية في المكسيك بتنوع شديد، وذلك رهنا بأصلها العرقي والمنطقة التي تعيش فيها.
    Il existe de nombreuses formes de propriété et de régime fonciers, souvent liés à l'évolution des sociétés rurales au cours des siècles. UN وتوجد أشكال مختلفة عديدة لملكية اﻷراضي وحيازة اﻷراضي، يتصل كثير منها بتطور المجتمعات الريفية على مر القرون.
    Accès des femmes rurales au crédit et aux emprunts destinés à des fins agricoles UN حصول المرأة الريفية على الائتمانات والقروض اللازمة للزراعة
    Le programme de sécurité alimentaire examinera également la question de l'accès des femmes rurales au financement. UN كما سيدرس برنامج الأمن الغذائي إمكانية حصول المرأة الريفية على التمويل.
    Un fait important également a été le lancement, dans le cadre du Plan national de réforme agraire, du Programme national pour la régularisation de la situation des travailleuses rurales au regard de l'état civil. UN وكان من المهم أيضا أن يجري استهلال البرنامج الوطني للتوثيق للعاملات الريفيات في ظل الخطة الوطنية للإصلاح الزراعي.
    Le Djibouti, notamment, a envoyé cinq femmes rurales au Barefoot College qui, à leur retour, ont installé des panneaux et des lanternes solaires pour 250 ménages. UN وبعثت جيبوتي، على سبيل المثال، خمس من النساء الريفيات إلى كلية بيرفووت، واللاتي قمن عند عودتهن بتركيب ألواح ومصابيح الطاقة الشمسية لـ 250 أسرة.
    Le développement de l'agriculture et des zones rurales au Bélarus constitue non pas une tâche isolée mais une priorité au niveau général de l'État. UN تعتبر الزراعة وتنمية المناطق الريفية من المسائل المتشعبة والتي تحظى بالأولوية على الصعيد الوطني بصفة عامة.
    On estime à 80 millions les travailleurs ayant quitté les zones rurales au profit des zones urbaines depuis les années 90. UN وبلغ عدد العمال الذين انتقلوا من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية منذ التسعينات نحو 80 مليون شخص.
    L'Office craint que ces problèmes ne se reproduisent dans nombre de zones rurales au fur et à mesure que la barrière s'étendra dans le centre et le sud de la Cisjordanie. UN 243 - ويساور الأونروا القلق من أن هذه المشاكل سوف تتكرر في العديد من المناطق الريفية فيما يمتد الجدار العازل في وسط الضفة الغربية وجنوبها.
    Le Réseau a contribué avec succès à réduire la mortalité maternelle dans 11 communautés rurales au Nigéria, au Ghana et en Sierra Leone. UN ونجحت هذه الشبكة في المساعدة على الحد من وفيات اﻷمهات في ١١ مجتمعا ريفيا في نيجيريا وغانا وسيراليون.
    Formation de 50 volontaires rurales au droit/ santé et genre dans la première région du Mali. Éducation civique, artistique, environnementale et préscolaire de 150 enfants de 3 à 5 ans UN وتدريب 50 من المتطوعين الريفيين في مجال القانون والصحة ونوع الجنس في المنطقة الأولى من مالي، والتدريب المدني، والفني، والبيئي وما قبل المدرسي لعدد 150 طفلاً تتراوح أعمارهم بين 3 و 5 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more