"russophones" - Translation from French to Arabic

    • الناطقة بالروسية
        
    • الناطقين بالروسية
        
    • باللغة الروسية
        
    • المتوسطة التي
        
    • الناطقون بالروسية
        
    • اللغة الروسية
        
    • ناطقة بالروسية
        
    • بالروسية في
        
    • الذين يتكلمون الروسية
        
    Le russe est enseigné en tant que langue maternelle dans les écoles russophones, où la littérature russe est étudiée de manière plus approfondie. UN وتُدرس اللغة الروسية في المدارس الناطقة بالروسية كلغة أم ويولى في حصص الأدب المزيد من الاهتمام إلى الأدب الروسي.
    Pour mettre pleinement en œuvre cette stratégie, les facteurs nationaux et régionaux seront de première importance pour ce qui est des communautés russophones. UN ولتنفيذ هذه الاستراتيجية بالكامل، ستكون العوامل الوطنية والإقليمية ذات أهمية رئيسية بالنسبة للجماعات الناطقة بالروسية.
    Les russophones représentent un tiers des usagers inscrits à la bibliothèque. UN ويبلغ عدد الناطقين بالروسية ثلث عدد مستخدمي المكتبة المسجلين.
    Discrimination exercée à l'égard des populations russophones d'Estonie et de Lettonie UN التمييز ضد السكان الناطقين بالروسية في استونيا ولاتفيا
    Les mesures devraient être adaptées aux besoins des communautés russophones sur le plan linguistique. UN وينبغي وضع تدابير تتناسب مع الاحتياجات اللغوية للمجتمعات الناطقة باللغة الروسية.
    L'" estonisation " des programmes d'enseignement des écoles russophones constitue un motif de grave préoccupation. UN وتثير أشد القلق عملية " أستنة " المناهج التعليمية في المدارس الناطقة بالروسية.
    Depuis le recensement de 1989, les minorités russophones et arméniennes sont beaucoup moins importantes. UN ٩٨٤ - ومنذ تعداد عام ٩٨٩١ شهد عدد أفراد اﻷقلية الناطقة بالروسية واﻷقلية اﻷرمنية انخفاضا كبيرا.
    Il a aussi été proposé de créer des mécanismes similaires pour les pays anglophones des Caraïbes et les pays russophones en Asie centrale. UN وطُرحت أيضاً اقتراحات بشأن إنشاء نظم مشابهة للبلدان الناطقة بالإنكليزية في منطقة الكاريبي والبلدان الناطقة بالروسية في آسيا الوسطى.
    149. Ces dernières années, une attention considérable a été accordée au passage des écoles russophones à l'instruction partielle en estonien, qui a débuté en 2007. UN 149- وفي السنوات الأخيرة، تم إيلاء اهتمام كبير لانتقال المدارس الناطقة بالروسية إلى التعليم جزئياً بالإستونية، وبدأ هذا الانتقال في عام 2007.
    30. M. WIERUSZEWSKI demande que la note de bas de base relative à la dernière phrase comprenne des exemples extraits de la jurisprudence de régions diverses, notamment d'États russophones. UN 30- السيد فيروشفيسكي: طلب أن تُدرج في حاشية الجملة الأخيرة أمثلة عن سوابق قضائية من طائفة من المناطق، بما في ذلك بعض الدول الناطقة بالروسية.
    L'atteinte à la liberté de confession des résidents russophones d'Estonie suscite de graves préoccupations. UN ومما يثير بالغ القلق انتهاك حقوق سكان استونيا الناطقين بالروسية على أساس المعتقد الديني.
    C'est délibérément et intentionnellement qu'il est porté atteinte au droit des russophones à participer à la réforme économique. UN وتنتقص حقوق السكان الناطقين بالروسية بجهد مكرس ومتلاحق عند إعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية.
    Les mesures prises par l'Estonie en faveur des russophones au chômage amélioreraient leur intégration sur le marché du travail. UN ومن شأن التدابير التي اتخذتها إستونيا لصالح العاطلين عن العمل الناطقين بالروسية أن تؤدي إلى زيادة إدماجهم في سوق العمل.
    Un pourcentage important de ces émigrants russophones étaient particulièrement compétents dans les activités à hautes technologies. UN وكانت هناك نسبة مئوية عالية من هؤلاء المهاجرين الناطقين بالروسية جد مناسبة للصناعات ذات التكنولوجيا العالية.
    La délégation russe a été heureuse de remarquer que des représentants d'associations d'anciens combattants russophones avaient participé aux manifestations organisées par le Département. UN ويسر وفده أن يشير إلى مشاركة ممثلي رابطات المحاربين القدماء الناطقين بالروسية في الأحداث التي نظمتها الإدارة.
    Une délégation a souligné l'importance de la radio pour les auditeurs russophones. UN وأكد أحد الوفود أهمية الإذاعة بالنسبة للجمهور الناطق باللغة الروسية.
    Une base de données contenant près de 2 000 entrées se rapportant à des stations de radio russophones a récemment été créée. UN فقد أنشئت مؤخرا، قاعدة بيانات تضم ما يربو على 2000 من المدخلات تتعلق بالمحطات الإذاعية التي تبث باللغة الروسية.
    En outre, les mécanismes destinés à donner effet aux droits des minorités russophones sont ignorés. UN وكان ثمة تجاهل، علاوة على ذلك، للآليات الداعمة لحقوق الأقليات المتحدثة باللغة الروسية.
    La loi prévoit également un temps suffisant pour former des enseignants à enseigner toutes les matières en estonien dans les écoles russophones actuelles. UN كما يوفر قدرا كافيا من الوقت لتدريب المعلمين على تعليم جميع المواضيع باللغة اﻷستونية في المدارس المتوسطة التي توفر التعليم حاليا باللغة الروسية.
    116. De même, en Ukraine orientale, les russophones se sont plaints de l'usage croissant de la langue ukrainienne dans les écoles et dans les médias. UN ١١٦ - كذلك، وفي شرق أوكرانيا، يشكو المواطنون الناطقون بالروسية من تزايد استعمال اللغة اﻷوكرانية في المدارس وفي وسائط اﻹعلام.
    Ces dernières années, 14 établissements scolaires seulement sur les 70 qui avaient été réorganisés ou fusionnés avec d'autres étaient des écoles russophones. UN وفي السنوات الأخيرة، أُعيد تنظيم 70 مؤسسة تعليمية أو دمجها ببساطة مع مؤسسات أخرى ولم يكن بينها سوى 14 مدرسة ناطقة بالروسية.
    Elle s'élève contre la discrimination dont sont victimes les russophones de Lettonie et d'Estonie et espère que les pays baltes prendront toutes les mesures nécessaires pour appliquer toutes les recommandations des organisations internationales, y compris du Comité sur l'élimination de la discrimination raciale afin d'améliorer la situation dans laquelle se trouvent les populations russophones. UN ويعرب وفده عن قلقه إزاء التمييز الذي يتعرض له المواطنون الذين يتكلمون الروسية في لاتفيا وإستونيا، ويأمل أن تتخذ بلدان البلطيق جميع الخطوات الضرورية لتنفيذ توصيات المنظمات الدولية، ومنها لجنة القضاء على التمييز العنصري، لتحسين ظروف السكان الناطقين بالروسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more