"rwandais de" - Translation from French to Arabic

    • الرواندية
        
    • رواندا في عام
        
    • رواندا عام
        
    • الرواندي
        
    • رواندا على
        
    • الروانديين من
        
    • رواندا إلى
        
    • رواندا من
        
    • الروانديين في
        
    • بالروانديين
        
    • من رواندا
        
    • الروانديين الذين
        
    • رواندا أن
        
    • روانديين من
        
    • حدثت في رواندا
        
    Le départ du Gouvernement rwandais de la capitale a confirmé la détérioration rapide de la situation. UN وتؤكد مغادرة الحكومة الرواندية للعاصمة التدهور السريع للحالة.
    La première de ces composantes a permis de lancer un programme de restructuration et de mise à niveau des entreprises rwandaises et d'ouvrir l'Office rwandais de normalisation. UN وفي إطار المكون الأول، استُهل برنامج لإعادة تأهيل المنشآت الرواندية وإعمارها، وتم إنشاء مكتب للمقاييس في رواندا.
    On ne saurait exclure le risque de voir se répéter une tragédie comparable au génocide rwandais de 1994, mais qui toucherait cette fois-ci la sous-région tout entière. UN ولا يمكن استبعاد خطر تكرر مأساة مماثلة لمأساة إبادة اﻷجناس التي حدثت في رواندا في عام ١٩٩٤، ولكن على نطاق شبه إقليمي.
    Le génocide rwandais de 1994 a fait plus d'un million de victimes en moins de cent jours. UN فقد أودت الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 بأرواح أكثر من مليون شخص في أقل من 100 يوم.
    Le Fonds rwandais de sécurité sociale est chargé des pensions et des risques professionnels, tandis que l'assurance maladie des fonctionnaires est administrée par la Rwandaise d'assurance maladie (RAMA). UN فصندوق الضمان الاجتماعي في رواندا مسؤول عن المعاشات التقاعدية والأخطار المهنية، بينما يُدار التأمين الصحي للموظفين العموميين في إطار التأمين الطبي الرواندي الخاص بموظفي الخدمة العامة.
    Il félicite le Gouvernement rwandais de la créativité dont il fait preuve pour réduire le nombre de dossiers en souffrance. UN ويثني الممثل الخاص على حكومة رواندا على جهودها اﻹبداعية في سبيل اﻹسراع بتخفيض عدد الحالات.
    Quant à la famille de M. Kavaruganda, elle a déclaré que les gardes postés devant sa maison n’ont rien fait pour empêcher les soldats rwandais de l’emmener ou de rouer de coups des membres de sa famille, qui ont ensuite pris la fuite. UN وقالت أسرة كافاروغندا أن الحراس الموجودين خارج منزله لم يحركوا ساكنا لمنع الجنود الروانديين من أخذه بعيدا أو من ضرب أفراد أسرته، الذين فروا فيما بعد.
    Il ajoutait que si d'aventure quelqu'un menaçait le régime Front patriotique rwandais de Kigali, il serait prêt à organiser une alliance pour chasser le diable, en faisant une allusion à peine voilée à la personnalité tant décriée du Président Mobutu. UN وأضاف قائلا إنه في حال إقدام أي فرد على مغامرة تهدد نظام الجبهة الوطنية الرواندية في كيغالي، فإنه على استعداد لتشكيل تحالف لطرد الشيطان، ملمحا بذلك بشكل واضح إلى شخصية الرئيس موبوتو التي طالما ذمها.
    La Commission s'est félicitée de l'initiative prise par le Gouvernement rwandais de mener une enquête au niveau national. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بمبادرة الحكومة الرواندية ﻹجراء تحقيق على الصعيد الوطني.
    Cela suppose aussi que le Gouvernement rwandais soit revenu à ses positions de 1987, date à laquelle le Comité central du parti de feu Habyarimana avait déclaré que le Rwanda n'était pas responsable des rwandais de la diaspora. UN كما أنه يعني أن الحكومة الرواندية قد عادت الى الموقف الذي كانت تتخذه عام ١٩٨٧ عندما أعلنت اللجنة المركزية لحزب الراحل هابياريمانا أن رواندا ليست مسؤولة عن الروانديين الذين يعيشون في الشتات.
    Elle devrait favoriser l'adoption des recommandations concernant la politique générale et elle a renforcé le rôle de promotion du RIEPA, l'Office rwandais de promotion des investissements. UN ويُتوقع أن يزيد العرض من احتمال اعتماد توصيات سياساتية كما أنه عزز دور وكالة تشجيع الاستثمار الرواندية في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    Certains de ces partisans et dirigeants sont soupçonnés d’avoir participé au génocide rwandais de 1994. UN وبعض هؤلاء المناصرين والقادة متهمون بالمشاركة في أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    Le Procureur s'est également employé à appuyer l'effort d'autorités nationales dans la poursuite des crimes perpétrés dans le cadre du génocide rwandais de 1994. UN وركز مكتب المدعي العام أيضا على تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية لمقاضاة مرتكبي الجرائم المتعلقة بالإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    En 2009, la Finlande s'est prévalue de la compétence universelle pour juger François Bazaramba, ressortissant rwandais résidant sur son territoire qui était accusé d'avoir participé au génocide rwandais de 1994. UN وفي عام 2009، مارست فنلندا الولاية القضائية العالمية في محاكمة فرانسوا بازارامبا، وهو مواطن رواندي مقيم في فنلندا، اتهم بالمشاركة في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    Après son arrestation, il est apparu, au vu des éléments de preuve supplémentaires obtenus par le Procureur, que Ntawukulilyayo avait joué un rôle plus important dans le génocide rwandais de 1994 qu'on ne l'avait cru au début. UN وبعد إلقاء القبض عليه، حصل المدعي العام على أدلة جديدة تبين أنه لعب دورا أكثر خطورة مما كان متصورا من قبل في أعمال الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994.
    L'un d'entre eux a rappelé aux participants que les membres non permanents avaient eu quelques difficultés à obtenir une information fiable au cours du génocide rwandais de 1994. UN وأشار أحدهم إلى أن الأعضاء غير الدائمين وجدوا صعوبة في الحصول على معلومات موثوقة خلال أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994.
    Il s'agit de journalistes de l'Office rwandais de l'information (ORINFOR) et du Ministère de la Justice. UN وهؤلاء الإعلاميين ينتمون إلى المكتب الرواندي للإعلام وإلى وزارة العدل.
    Il remercie le Gouvernement rwandais de sa coopération exemplaire lors de cette visite. UN ويتقدم بالشكر إلى حكومة رواندا على تعاونها النموذجي في تلك الزيارة.
    La mission du Conseil de sécurité note en outre que le Président du Rwanda, M. Kagame, s'est déclaré disposé et prêt à rapatrier des combattants rwandais de la République démocratique du Congo et à les réintégrer. UN ولاحظت بعثة مجلس الأمن أيضا ما أبداه الرئيس كاغامي، رئيس رواندا، من استعداد وتأهب لإعادة المحاربين الروانديين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم رواندا، وإعادة إدماجهم فيه.
    Dans ce contexte, il demande au Gouvernement rwandais de faciliter la mise en oeuvre de ce plan. UN ويدعو، في هذا السياق، حكومة رواندا إلى تيسير تنفيذ هذه الخطة.
    L'existence de ce Tribunal n'exonère nullement le Gouvernement rwandais de l'obligation principale qui lui incombe d'administrer la justice et de sanctionner les coupables. UN فوجود هذه المحكمة لا يعفي حكومة رواندا من التزامها اﻷساسي بإحقاق العدالــة ومعاقبــة المذنب.
    8. Le 5 juillet, le HCR a repris son programme de rapatriement volontaire à l'intention des camps de réfugiés rwandais de Goma. UN ٨ - وفي ٥ تموز/يوليه، استأنفت المفوضية برنامج العودة الطوعية للاجئين الروانديين في مخيمات غوما.
    iv) Des mesures prises par les autorités locales ou l'Armée patriotique rwandaise en ce qui concerne les rwandais de retour et les pratiques administratives auxquelles ils sont soumis; UN `٤` اﻹجراءات التي تتخذهــا السلطــات المحليــة أو الجيـش الوطـني الرواندي فيما يتعلق بالروانديين العائدين والممارسات اﻹدارية التي يخضعون لها؛
    Chargée de plusieurs missions d'enquêtes en relation avec le génocide rwandais de 1994 au Rwanda, en Belgique, en France et en Suisse : UN اضطلعت بالعديد من التحقيقات المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا التي وقعت في عام 1994، وذلك في كل من رواندا وبلجيكا وفرنسا وسويسرا
    Il a été demandé au Gouvernement rwandais de donner suite à cette ordonnance et de prendre les dispositions nécessaires au transfert du témoin en liaison avec le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie et le Greffier. UN وطلب إلى حكومة رواندا أن تمتثل لﻷمر وأن ترتب لعملية النقل بتنسيق مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة والمسجل.
    Il convient aussi de souligner que des groupes de journalistes rwandais de la presse parlée, télévisée et écrite pouvant compter jusqu'à six personnes sont régulièrement amenés de Kigali au TPIR par vols de l'Organisation des Nations Unies pour rendre compte directement des événements importants tels que la lecture des jugements et arrêts. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن طائرات الأمم المتحدة تجلب بانتظام مجموعات تصل إلى ستة صحفيين روانديين من العاملين في الإعلام الإذاعي والصحافة المطبوعة من كيغالي إلى المحكمة لكي يبثوا تقارير الأخبار مباشرة عن أي أحداث مهمة مثل إصدار الأحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more