C'est ce que j'essaye de te dire. Cet endroit s'écroule. | Open Subtitles | ذلك ما أحاول إخبارك به، هذا المكان ينهار. |
C'est comme un château de cartes. Une fois que ça bouge, c'est parti. Tout s'écroule. | Open Subtitles | إنه منزل من ورق متى بدأ فى السقوط فإنه ينهار كله ينهار |
Avec vous, embourbés au moyent-orient, l'Amérique du sud s'écroule comme un château de cartes | Open Subtitles | وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو |
Si tout s'écroule autour de nous, on doit être fort l'un envers l'autre. | Open Subtitles | إذا كان كل شيء من حولنا يتداعى علينا أن نكون أقوياء لأجل بعضنا البعض |
Disparaître, avant que tout ça s'écroule. | Open Subtitles | تتوارى عن الأنظار، قبل أن يتهاوى هذا الأمر. |
Et c'est ce que je fais ! Ce n'est pas ma faute si tout s'écroule ici. | Open Subtitles | وقد فعلت, فقط لأن هذا المكان سوف يسقط في الهاوية فهذا ليس ذنبي |
En revanche, si les éléments qui en forment la base (végétaux, bactéries présentes dans le sol, etc.) sont détruits, la pyramide s'écroule. | UN | ولكن إذا سُحب أحد أبسط الكائنات الحية من القاعدة، مثل الحياة النباتية أو بكتيريا التربة، فإن الهرم سينهار. |
Lorsque celles-ci s'effritent, c'est l'ensemble de la construction qui s'écroule. | UN | وعندما تتصدع هذه القاعدة، ينهار الصرح بكامله. |
Il nous revient à tous de faire en sorte que l'édifice de la paix qu'il a en grande partie contribué à édifier ne s'écroule pas. | UN | وعلينا أن نعمل معا حتى لا ينهار صرح السلام الذي كان مسؤولا بقدر كبير عن بنائه. |
Une fois le vieux Nicky Miller perdu, tout s'écroule. | Open Subtitles | عندما تفقد نيكي ميلر القديم، كل شيء ينهار. |
Tu ne me laisse pas prendre cette moto, tout s'écroule pour lui. | Open Subtitles | لو لم تسمح لي بركوبها فإنه عالمه بأكمله سوف ينهار |
Je crois que dans quelques années, les gens feront ce qu'ils font toujours quand l'économie s'écroule. | Open Subtitles | لدي شعور أنه بعد بضعة سنوات الناس سيفعلون ما يفعلونه دوما حينما ينهار الاقتصاد |
On continue de bosser tandis que tout s'écroule, car la créa est la moins importante des choses importantes. | Open Subtitles | ونظلّ نطبع، بينما الجدران تسقط من حولنا لأننا مُبدعين آخر ما يهم ن هو أهم شي هناك |
s'écroule dès qu'un seul élément est faible. | Open Subtitles | إنها تسقط في إذا كان .أحد الأدلة النظرية ضعيف |
C'est tout qui s'écroule. - Je m'occupe d'elle. | Open Subtitles | إنّها ليست نهاية، مفقودة إنّه الأمر اللعين بأكمله، يتداعى |
Et quand tout s'écroule, on doit reprendre à zéro. | Open Subtitles | و من ثم يتداعى كل شئ و يجيب علينا أن نعيد تكرار الأمر كله من جديد |
Tout s'écroule, on n'a plus un sou, et on est si heureux. | Open Subtitles | والآن منزلنا يتهاوى للسقوط مفلسون ولم أكن يوماً سعيدة |
Et à 1500 km de là, exactement au même moment, son frère jumeau s'écroule. | Open Subtitles | ثم على بعد 900 ميل في نفس الوقت يسقط أخوه التوأم |
Je dis juste que, je sais ce que c'est quand tu as l'impression que tout s'écroule et que tu as besoin de quelque chose pour tout remettre en ordre. | Open Subtitles | أنا اقول انني اعرف كيف هو الحال عندما تشعرين بأن كل شيء سينهار وتحتاجين شيء لتستجمعين قواك |
Néanmoins, lorsque les bénéficiaires n'étaient pas intégrés au projet, il arrivait parfois que l'édifice s'écroule lorsque le donateur cessait de fournir une assistance à l'expiration du projet. | UN | ولكن يحدث أحياناً، عندما لا يندمج المستفيدون في المشروع، أن تتداعى الجهود عند انسحاب المانحين في نهاية المشروع. |
Je me sens mal, ma vie s'écroule, mais j'ai pas peur. | Open Subtitles | أنا في حالٍ مزرية حياتي تتهاوى لكنّني لستُ مرعوباً |
En une nuit, une banque de 150 ans avec 60 milliards d'actifs s'écroule. | Open Subtitles | مصرف موجود منذ 150 عاماً بأموال تبلغ 60 مليار دولار انهار بين ليلة وضحاها |
Je transpire et mon cœur s'emballe, j'ai la tête qui tourne et l'impression que le monde s'écroule. | Open Subtitles | لأنني أبدأ بالتعرق و يدق قلبي بشدة و أشعر أن رأسي يدور و العالم يتحطم من حولي |
Quand tout autour de nous s'écroule, et qu'il faut rester concentré, c'est bon, d'avoir un truc. | Open Subtitles | عندما كل شيئ حولك يتفكك وأنت تحتاج للبقاء متماسك,شيئ جيد |