Par conséquent, ma délégation, fidèle à cette position, s'abstiendra lors du vote sur ce projet de résolution. | UN | وعليه، فإن وفد بلدي، واتساقا مع هذا الموقف، سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
La délégation de l'Inde ne pense pas qu'il y ait lieu de lier le problème au racisme et c'est pourquoi elle s'abstiendra lors du vote. | UN | وأضاف أن لدى وفده أيضاً تحفظات حول ربط المسألة بالعنصرية ولذلك سيمتنع عن التصويت. |
Bien que favorable à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe, ma délégation s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | وبينما يؤيد وفد بلادي التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا إلا أنه سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل. |
Comme la résolution contient un langage contraire à cette position, le Canada s'abstiendra lors du vote. | UN | ولما كان القرار يتضمن لغة تتعارض مع ذلك الموقف فإن كندا سوف تمتنع عن التصويت. |
En conséquence, l'Union européenne s'abstiendra lors du vote. | UN | وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي سوف يمتنع عن التصويت. |
Dans ces conditions, l'Union européenne ne sera pas en mesure d'appuyer ce projet de résolution et s'abstiendra lors du vote. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن الاتحاد اﻷوروبي لن يكون فــي وضع يسمح له بتأييد مشروع القرار هذا، وسيمتنع عن التصويت. |
Par conséquent, l'Inde s'abstiendra lors du vote sur ces amendements. | UN | ولذلك، فإن وفده سيمتنع عن التصويت على هذه التعديلات. |
La délégation ivoirienne s'abstiendra lors du vote. | UN | وأعلنت أن وفد كوت ديفوار سيمتنع عن التصويت. |
Comme l'a annoncé le représentant de la France, la délégation du Royaume-Uni s'abstiendra lors du vote. | UN | وقالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار على غرار مافعل ممثل فرنسا. |
C'est pourquoi la délégation ghanéenne s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution A/C.1/48/L.32. | UN | ولذلك فإن الوفد الغاني سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/48/L.32. |
L'Iran s'abstiendra lors du vote mais regrette que les coauteurs du projet de résolution n'aient pas étendu sa portée pour inclure toutes les formes et manifestations de crimes contre les femmes. | UN | وقال إن وفده سيمتنع عن التصويت لأنه كان يفضل لو أن مقدمي مشروع القرار وسَّعوا من نطاقه ليشمل جميع أشكال ومظاهر الجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
Elle s'abstiendra lors du vote. | UN | وأضاف أن وفده سيمتنع عن التصويت. |
5. Mme DE ARMAS GARCIA (Cuba), expliquant avant le vote sa position, dit que sa délégation s'abstiendra lors du vote. | UN | ٥ - السيدة دي أرماس غارسيا )كوبا(: تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت فقالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت. |
En l'absence d'un tel appui et compte tenu de l'article VII du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ma délégation s'abstiendra lors du vote sur ce projet de résolution. | UN | ونظرا لعدم وجود هذا الدعم ووفقا للمادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فإن وفد بلدي، في هذه المرحلة، سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
Bien que ma délégation ne soit pas en désaccord avec la teneur générale de ce texte, elle s'abstiendra lors du vote car la Commission est saisie d'autres projets de résolution ayant directement trait au désarmement nucléaire. | UN | وبالرغم من أن وفدي لا يعارض مضمونه، فإنه سيمتنع عن التصويت عليه ﻷن اللجنة ستنظر في مشاريع قرارات أخرى تتطرق مباشرة إلى نزع السلاح النووي. |
77. L'Égypte s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ٧٧ - وواصل كلامه قائلا إن وفد بلده سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Ma délégation votera, par conséquent, contre les paragraphes 6 et 12 du projet de résolution et s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | ولهذا السبب فإن وفد بلادي مضطر للتصويت ضد الفقرتين 6 و 12 من مشروع القرار، بينما سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل. |
En conséquence, la Thaïlande s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution. | UN | وعلى ذلك فإن تايلند سوف تمتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
En conséquence, son pays s'abstiendra lors du vote. | UN | ولذا فإن بلده سوف يمتنع عن التصويت. |
Tant que cela n'aura pas été fait, ma délégation votera contre les paragraphes 6 et 12 et s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble si celui-ci contient encore les deux paragraphes en question. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك، سيصوت وفدي ضد الفقرتين 6 و 12، وسيمتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل إذا بقيت هاتان الفقرتان فيه. |
Encouragée par ce qui précède et convaincue que la promotion, la protection et le plein exercice de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales doivent être régis par les principes d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité, et qu'ils ne doivent en aucun cas être utilisés à des fins politiques, la Colombie s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution XI. | UN | وكولومبيا، إزاء هذه الحقائق، واقتناعا منها بأن تعزيــز وحمايــة جميــع حقــوق الانسان والحريات اﻷساسية والتمتع الكامل بها يجب أن تحكمها مبادئ عدم الانتقائية، والحياد والموضوعية وأنها ينبغي ألا تستخدم ﻷغراض سياسية، ستمتنع عن التصويت على مشروع القرار الحادي عشر. |
Pour ces raisons, le Canada ne peut appuyer le projet de résolution et s'abstiendra lors du vote. | UN | ولهذه اﻷسباب، لا يمكن لكندا أن تؤيد مشروع القرار وستمتنع عن التصويت عليه. |