"s'acquitter de leurs obligations au" - Translation from French to Arabic

    • الوفاء بالتزاماتها في
        
    • تنفيذ التزاماتها التي ترتبها
        
    • تنفيذ التزاماتها في
        
    • تقيدا بالتزاماتها
        
    • تنفيذ لالتزاماتها في
        
    • تنفيذاً لالتزاماتها في
        
    • تنفيذ التزاماتهم في
        
    • الوفاء بالتزاماتها التي
        
    • تلبية التزاماتها في
        
    Ce projet comprendra une assistance technique, une formation, des services consultatifs en matière de politiques et d'appui, afin d'aider les pays à s'acquitter de leurs obligations au titre des accords internationaux. UN وسوف يتضمن المشروع توفير المساعدات التقنية والتدريب وخدمات الدعم السياساتي والاستشاري لتعزيز قدرات البلدان على الوفاء بالتزاماتها في إطار هذه الاتفاقات.
    Les États pourraient aussi aider le Conseil des droits de l'homme à axer davantage ses travaux sur les moyens d'encourager les États à s'acquitter de leurs obligations au titre de la responsabilité de protéger, et de suivre, sur une base universelle et apolitique, leurs résultats à cet égard. UN ويمكن للدول أيضا أن تساعد مجلس حقوق الإنسان على زيادة تركيز أعماله باعتباره محفلا للنظر في سبل تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها في إطار المسؤولية عن الحماية، ورصد أدائها في هذا الصدد على أساس عالمي ودون اعتبارات سياسية.
    5. Meilleure compréhension des obstacles que rencontrent les Parties pour s'acquitter de leurs obligations au titre des conventions; UN 5- تطوير فهم أفضل للعقبات التي تواجهها الأطراف في تنفيذ التزاماتها التي ترتبها عليها الاتفاقيات؛
    Le paragraphe 24 du mandat prévoit que < < chaque centre présente des rapports aux réunions ordinaires de la Conférence des Parties sur les activités qu'il a entreprises pour aider les Parties qui sont des pays en développement et à économie en transition à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention > > . UN وتنص الفقرة 24 من الاختصاصات على أن ' ' يرفع كل مركز تقارير إلى الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف بشأن الأنشطة التي يقوم بها من أجل مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ التزاماتها في نطاق الاتفاقية``.
    i) La priorité devrait être accordée au financement de la totalité des coûts convenus (ou de la totalité des coûts supplémentaires convenus, selon le cas) encourus par les pays en développement parties à la Convention pour s'acquitter de leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 12 et respecter leurs autres engagements en application de la Convention. UN `١ ' ينبغي إعطاء اﻷولوية لتمويل التكاليف الكاملة المتفق عليها )أو التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها، حسب مقتضى الحال( التي تتكبدها البلدان النامية اﻷطراف تقيدا بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة ١٢ - ١ وسائر الالتزامات ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية.
    21. Chaque centre présente des rapports aux réunions ordinaires de la Conférence des Parties sur les activités qu'il a entreprises pour aider les Parties qui sont des pays en développement et à économie en transition à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. UN 21 - يرفع كل مركز تقارير إلى الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف بشأن الأنشطة التي يباشرها من أجل مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تنفيذ لالتزاماتها في نطاق الاتفاقية.
    29. Chaque centre régional ou sous-régional doit établir et présenter à la Conférence des Parties, des rapports financiers annuels sur les activités qu'il exécute pour aider les Parties qui sont des pays en développement et à économie en transition à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention, conformément aux directives spécifiques fournies par la Conférence des Parties. UN 29 - يجب أن يقوم كل مركز إقليمي ودون إقليمي بإعداد ورفع تقارير مالية سنوية إلى مؤتمر الأطراف تتناول ما قام به من أعمال لمساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تنفيذاً لالتزاماتها في نطاق الاتفاقية، وذلك وفق توجيهات محددة يقدمها مؤتمر الأطراف.
    Partenaire d'exécution principal du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, l'ONUDI aide les États Membres à s'acquitter de leurs obligations au titre du Protocole. UN 60 - بما أن اليونيدو تمثل إحدى الوكالات الرئيسية المنفذة لبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فهي تساعد الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في إطار البروتوكول.
    Votre pays a-t-il, en application des paragraphes 2 et 3 de l'article 13, fourni des ressources financières pour permettre aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention ? UN 34 - هل قدم بلدكم موارد مالية لتمكين الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية، وذلك وفقاً للفقرتين 2 و3 من المادة 13 من الاتفاقية؟
    34. Votre pays a-t-il, en application des paragraphes 2 et 3 de l'article 13, fourni des ressources financières pour permettre aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention ? UN 34 - هل قدم بلدكم موارد مالية لتمكين الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية، وذلك وفقاً للفقرتين 2 و3 من المادة 13 من الاتفاقية؟
    1. Conformément au paragraphe 3 de l'article 12 de la Convention, un centre régional ou sous-régional doit fournir une assistance pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie aux fins d'aider les Parties qui sont des pays en développement et à économie en transition à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention de Stockholm. UN 1 - وفقاً للفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية، يقوم المركز الإقليمي أو دون الإقليمي بإتاحة خدمات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الوفاء بالتزاماتها في نطاق اتفاقية استكهولم.
    mobilise des ressources financières additionnelles et identifie d'autres donateurs pour financer des activités aux fins d'aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention; UN (د) إتاحة الموارد المالية الإضافية وتحديد الجهات المانحة الأخرى من أجل تمويل الأنشطة الرامية إلى مساعدة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في نطاق الاتفاقية؛
    Conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention, un centre régional ou sous-régional doit fournir une assistance pour le renforcement des capacités et promouvoir le transfert de technologie aux fins d'aider les Parties qui sont des pays en développement et à économie en transition à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention de Stockholm. UN 1 - وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية، يقوم المركز الإقليمي أو دون الإقليمي بإتاحة خدمات بناء القدرات وتشجيع نقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الوفاء بالتزاماتها في نطاق اتفاقية استكهولم.
    5. Meilleure compréhension des obstacles que rencontrent les Parties pour s'acquitter de leurs obligations au titre des conventions; UN 5- تطوير فهم أفضل للعقبات التي تواجهها الأطراف في تنفيذ التزاماتها التي ترتبها عليها الاتفاقيات؛
    Meilleure compréhension des obstacles que rencontrent les Parties pour s'acquitter de leurs obligations au titre des conventions; UN 5 - اكتساب فهم أفضل للعقبات التي تواجهها الأطراف في تنفيذ التزاماتها التي ترتبها عليها الاتفاقيات؛
    Un programme de petites subventions sera mis en place sous la direction conjointe des trois secrétariats pour fournir un financement aux Centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm et leur permettre de mener les activités d'assistance technique visant à aider les Parties admissibles à s'acquitter de leurs obligations au titre des trois Conventions de façon coordonnée. UN سوف يتم إنشاء برنامج للمنح الصغيرة تحت الإدارة المشتركة للأمانات الثلاث بتقديم التمويل إلى المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى دعم الأطراف المؤهلة في تنفيذ التزاماتها التي ترتبها عليها الاتفاقيات الثلاث بصورة منسقة.
    5. Encourage les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle à continuer d'œuvrer à la mobilisation de ressources financières pour leurs activités de renforcement des capacités visant à aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention; UN 5 - يشجع المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على مواصلة السعي لحشد الموارد المالية لتنفيذ أنشطتها في مجال بناء القدرات، بهدف مساعدة الأطراف على تنفيذ التزاماتها في إطار الاتفاقية؛
    Encourage les centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle pour la formation et le transfert de technologie à continuer d'œuvrer à la mobilisation de ressources financières pour leurs activités de renforcement des capacités visant à aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention; UN 3 - يشجع المراكز الإقليمية والتنسيقية للتدريب ونقل التكنولوجيا التابعة لاتفاقية بازل على مواصلة السعي لتعبئة موارد مالية لتنفيذ أنشطتها في مجال بناء القدرات بهدف مساعدة الأطراف في تنفيذ التزاماتها في إطار الاتفاقية؛
    i) La priorité devrait être accordée au financement de la totalité des coûts convenus (ou de la totalité des coûts supplémentaires convenus, selon le cas) encourus par les pays en développement parties à la Convention pour s'acquitter de leurs obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 12 et respecter leurs autres engagements en application de la Convention. UN `١ ' ينبغي إعطاء اﻷولوية لتمويل التكاليف الكاملة المتفق عليها )أو التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها، حسب مقتضى الحال( التي تتكبدها البلدان النامية اﻷطراف تقيدا بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة ١٢ - ١ وسائر الالتزامات ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Chaque centre présente des rapports aux réunions ordinaires de la Conférence des Parties sur les activités qu'il a entreprises pour aider les Parties qui sont des pays en développement et à économie en transition à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. UN 24 - يرفع كل مركز تقارير إلى الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف بشأن الأنشطة التي يقوم بها من أجل مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تنفيذ لالتزاماتها في نطاق الاتفاقية.
    Chaque centre régional ou sous-régional doit établir et présenter à la Conférence des Parties, des rapports financiers annuels sur les activités qu'il exécute pour aider les Parties qui sont des pays en développement et à économie en transition à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention, conformément aux directives spécifiques fournies par la Conférence des Parties. UN 32 - يجب أن يقوم كل مركز إقليمي ودون إقليمي بإعداد ورفع تقارير مالية سنوية إلى مؤتمر الأطراف تتناول ما قام به من أعمال لمساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تنفيذاً لالتزاماتها في نطاق الاتفاقية وذلك وفق توجيهات محددة يقدمها مؤتمر الأطراف.
    5. Les besoins identifiés par les Parties dans le domaine de l'assistance technique en vue de leur permettre de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention doivent faire l'objet d'une attention particulière. UN 5 - ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية التي يحددها الأطراف وذلك بغرض تمكينهم من تنفيذ التزاماتهم في نطاق الاتفاقية.
    Cette activité a pour objectif d'explorer plus avant la possibilité pour le processus du CSP d'aider les pays membres à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention de Rotterdam. UN والهدف من هذا النشاط هو استكشاف المزيد حول كيفية مساعدة العمل الذي تؤديه لجنة الساحل هذه للبلدان الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها التي ترتبها اتفاقية روتردام.
    Aident les Parties remplissant les conditions requises à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention de Stockholm et sont conformes et concourent aux priorités énoncées dans les plans nationaux de mise en œuvre de ces Parties; UN (ب) تساعد الأطراف المؤهلة على تلبية التزاماتها في نطاق اتفاقية استكهولم، بحيث تكون هذه الالتزامات متمشية مع الأولويات المحددة في خطط التنفيذ الوطنية وداعمة لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more