"s'adresse aux" - Translation from French to Arabic

    • ويستهدف
        
    • موجه إلى
        
    • توجه إلى
        
    • موجَّه إلى
        
    • يخاطب
        
    • وسيشمل جمهور المتلقين المستهدف
        
    Le projet s'adresse aux personnes déplacées de l'un et l'autre sexe, originaires des provinces de Huila et Bengo. UN ويستهدف هذا المشروع المشردين، نساء ورجالا، من ولايتي هويلا وبينغو.
    Ce programme s'adresse aux familles qui ont de très jeunes enfants en leur offrant des services aux premiers stades de développement de l'enfant afin d'éviter des problèmes par la suite. UN ويستهدف البرنامج الأسر ذوي الأطفال الصغار جدا ليقدم لهم خدمات في وقت مبكر تسهم في تنمية الطفل لمنع المشاكل طويلة الأجل.
    Ce programme comporte 10 séances et s'adresse aux élèves des classes de 7ème aux classes de 9ème année. UN ويشمل هذا البرنامج عشرة اجتماعات وهو موجه إلى التلميذات في الصفوف السابع لغاية التاسع.
    Il s'adresse aux enfants et aux jeunes âgés de 5 à 17 ans. UN وهذا البرنامج موجه إلى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 5 سنوات و17 سنة.
    Le service de consultation psychologique s'adresse aux femmes et aux familles monoparentales en situation de crise personnelle, conjugale ou familiale. UN خدمة الاستشارات النفسية توجه إلى المرأة وإلى الأسر ذات العائل الواحد في حالة من الأزمات الشخصية أو الزواجية أو العائلية.
    Ce projet s'adresse aux élèves de 11 et 12 ans et a pour objectif de stimuler la divulgation scientifique et de briser les stéréotypes sur l'inaccessibilité au savoir scientifique. UN وهذا المشروع موجَّه إلى التلاميذ من عمر 11 و 12 سنة ويهدف إلى التشجيع على انتشار العلوم وإنهاء الصور النمطية الجامدة بشأن تعذُّر الحصول على المعارِف العلمية.
    S'inspirant de la déclaration adoptée à Nairobi, la Conférence de Séoul a adopté la Déclaration du millénaire, qui s'adresse aux gouvernements, à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale et donne un aperçu de l'engagement des organisations non gouvernementales. UN واعتمادا على الإعلان الذي جرى إقراره في نيروبي، اعتمد مؤتمر سيول إعلان سيول للألفية الذي يخاطب الحكومات والأمم المتحدة والمجتمع الدولي ويوجز التزام المنظمات غير الحكومية.
    La formation s'adresse aux étudiants des universités et des instituts ainsi qu'aux fonctionnaires de niveau intermédiaire à la recherche de stages de recyclage dans les instituts de formation à la gestion. UN وسيشمل جمهور المتلقين المستهدف طلبة من الجامعات والمعاهد الدراسية وكذلك مسؤولين حكوميين على المستوى المتوسط من يسعون للحصول على تدريب دوري في المعاهد التدريبية التابعة للحكومة/اﻹدارة.
    Elle s'adresse aux communautés généralement analphabètes auxquelles il serait autrement impossible d'utiliser les supports écrits pour l'éducation en matière de droits de l'homme. UN ويستهدف هذا الكتيب المجتمعات ذات المستويات المتدنية من حيث الإلمام بالقراءة والكتابة، والتي لن تتمكن دون ذلك من استخدام المواد التثقيفية المكتوبة بشأن حقوق الإنسان.
    Ce programme s'adresse aux organisations locales et à celles qui leur sont affiliées. UN ويستهدف هذا البرنامج المنظمات المحلية والمنظمات المرتبطة بها.
    Le projet " Medercheshaus " s'adresse aux jeunes filles âgées de 12 à 21 ans. UN ويستهدف هذا المشروع الفتيات اللاتي يتراوح عمرهن بين ١٢ و ٢١ سنة.
    Ce programme s'adresse aux travailleurs qui ont, à la fois, un revenu de travail modeste et des enfants à charge. UN ويستهدف هذا البرنامج العمال منخفضي الدخل المعيلين ﻷطفال.
    Le programme s'adresse aux revenus moyens et faibles. UN ويستهدف البرنامج الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر ذات الدخل المتوسط اﻷدنى.
    Ce programme s'adresse aux responsables gouvernementaux qui participent à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques effectives en matière de commerce, d'investissement, de financement et de développement. UN ويستهدف البرنامج المسؤولين عن التنمية المعنيين بوضع وتنفيذ سياسات تجارية واستثمارية ومالية وإنمائية فعالة.
    Ce guide s'adresse aux parlementaires qui souhaitent se familiariser avec les principes, les normes et les mécanismes du système international de défense des droits de l'homme. UN والكتيب موجه إلى البرلمانيين الذين يتطلعون إلى التعرف عن كثب على مبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان ومعاييره وآلياته.
    27. Le Président se demande si une telle discussion ne serait pas hors de propos dans un guide qui s'adresse aux législateurs. UN 27- الرئيس: تساءل عما إذا لم تكن مناقشة كهذه تخرج عن نطاق دليل موجه إلى المشرعين.
    362. L'enseignement supérieur s'adresse aux jeunes de 18 à 24 ans, dont le nombre a été estimé à 816 585 en 1995. UN 362- إن التعليم العالي موجه إلى السكان الذين تتراوح أعمارهم ما بين 18 و24 سنة، وقدر عددهم في عام 1995 ب685 816 شخصاً.
    Il recommande l'adoption de mesures destinées à favoriser la connaissance des méthodes contraceptives et leur accès à un prix modéré, et que l'éducation sexuelle soit largement diffusée et s'adresse aux adolescents des deux sexes. UN وتوصي باتخاذ تدابير لزيادة المعرفة بطرق منع الحمل الميسورة وإمكانية الحصول عليها، وتوصي بتشجيع التربية الجنسية على نطاق واسع وبأن توجه إلى المراهقات والمراهقين.
    Il recommande également que l'éducation sexuelle soit largement encouragée et s'adresse aux filles et aux garçons, un accent particulier étant mis sur la prévention des grossesses précoces et la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN كما توصي بتشجيع الثقافة الجنسية على نطاق واسع، وأن توجه إلى البنين والبنات، مع إيلاء اهتمام خاص بمنع حالات الحمل المبكر ومكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس، ومرض فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Il s'adresse aux femmes et aux filles handicapées et aux professionnels qui s'occupent des personnes handicapées. UN وهذا الدليل موجَّه إلى النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والمهنيين العاملين مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    15. Le Manuel s'adresse aux responsables de l'élaboration des politiques nationales, aux ministères compétents, aux législateurs et aux groupes de la société civile. UN 15- والدليل موجَّه إلى صانعي السياسات وإلى الوزارات المختصة والمشرِّعين ومجموعات المجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    Avec le concours financier de la Confédération, le Centre de thérapie s'adresse aux femmes et aux hommes qui ont subi de graves violences en relation avec la guerre ou la torture et qui en ont des séquelles physiques, psychiques, psychosomatiques ou sociales. UN ومع المساعدات المالية من الاتحاد، يخاطب مركز العلاج المرأة والرجل اللذين يتعرضان لعنف خطير فيما يتعلق بالحرب أو التعذيب وله عواقب خطيرة بدنية أو نفسيه أو نفسية جسمية أو اجتماعية.
    Nous le remercions de son rapport et notons qu'effectivement, il est rare que le Secrétaire général s'adresse aux États Membres avant que ses rapports n'aient été présentés officiellement. UN إننا نشكره على تقريره ونلاحظ أنه من غير المعتاد في الواقع للأمين العام أن يخاطب الدول الأعضاء قبل العرض الرسمي لتقاريره.
    La formation s'adresse aux étudiants des universités et des instituts ainsi qu'aux fonctionnaires de niveau intermédiaire à la recherche de stages de recyclage dans les instituts de formation à la gestion. UN وسيشمل جمهور المتلقين المستهدف طلبة من الجامعات والمعاهد الدراسية وكذلك مسؤولين حكوميين على المستوى المتوسط من يسعون للحصول على تدريب دوري في المعاهد التدريبية التابعة للحكومة/اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more