Il peut s'agir d'un secouriste, d'un agent qui exerce dans une structure de santé privée et ou fait des prestations au domicile de la parturiente. | UN | ويمكن أن يتعلق الأمر برجل إسعاف أو شخص يمارس الصحة على نحو خاص أو شخص يقدم المساعدة في منزل التي تضع وليدها. |
Ainsi au paragraphe 165, il devrait s'agir d'une < < arrestation > > et non d'un < < placement en détention provisoire > > . | UN | ففي الفقرة 165، يتعلق الأمر في الواقع بالتوقيف وليس بالحبس الاحتياطي. |
Il peut s'agir d'une organisation locale, nationale, régionale ou internationale. | UN | وقد تكون هذه المنظمة محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية. |
Il peut s'agir de méthodes de lutte biologique, de modes de culture, de pièges ou barrières mécaniques ou de pesticides à risques faibles. | UN | وقد تكون هذه البدائل هي ضوابط بيولوجية أو أساليب فلاحية أو شراك ميكانيكية أو حواجز أو مبيدات آفات منخفضة الخطورة. |
Il peut s'agir de dispositifs techniques et d'outils spéciaux ou de modifications du milieu de travail. | UN | وقد يشمل ذلك توفير الأجهزة الفنية وأدوات العمل الخاصة أو تغيير بيئة العمل. |
Il peut s'agir soit de procès-verbaux de séance, soit de comptes rendus analytiques. | UN | وهذه المحاضر ذات شكلين: إما حرفية (PVs) وإما موجزة (SRs). |
Il peut s'agir de mesures provisoires, de mesures de protection sans statut particulier ou de mesures d'urgence. | UN | ويمكن أن يتعلق الأمر بتدابير مؤقتة أو تدابير حماية دون مركز معين أو تدابير الطوارئ. |
Il doit s'agir d'une occupation à temps partiel qui s'élève au moins à 12 heures ou à un tiers d'une occupation à temps plein. | UN | وينبغي أن يتعلق الأمر بعمل بدون تفرغ مدته على الأقل 12 ساعة أو ثلث وقت العمل المتفرغ. |
Il peut s'agir de chars de bataille mais également de moyens d'artillerie mobiles par exemple. | UN | ويمكن أن يتعلق الأمر بدبابات قتالية كما يمكن أن يتعلق بمعدات المدفعية المتحركة على سبيل المثال. |
Il peut s'agir d'un ou de plusieurs enfants ayant des activités sexuelles seul ou avec un ou plusieurs enfants, ou de deux enfants ou plus effectuant des actes sexuels, avec ou sans la participation d'adultes, visibles ou non. | UN | وقد يتعلق الأمر بطفل أو عدة أطفال يقومون بأنشطة جنسية بصفة فردية أو مع طفل أو عدة أطفال، أو بطفلين أو أكثر يقومون بممارسات جنسية، بمشاركة بالغين أو بدونها، يظهرون في الصورة أو لا يظهرون. |
Il peut s'agir d'images tout à fait abjectes de viol brutal, anal ou vaginal, de bondage, de zoophilie ou de relations sexuelles buccogénitales, ou d'autres formes d'avilissement, faisant intervenir des enfants de tous âges. | UN | وقد يتعلق الأمر بصور وضيعة للغاية للاغتصاب الوحشي، الشرجي أو المهبلي، أو الاسترقاق الجنسي أو ممارسة الجنس مع حيوانات أو علاقات جنسية بالفم، أو أشكال أخرى من الإذلال، يُقحَم فيها أطفال من كل الأعمار. |
Il peut s'agir de diamants, d'or, de bijoux ou d'autres métaux précieux qui sont conservés dans une entreprise de sécurité. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تكون هذه الموجودات ألماسا أو ذهبا أو مجوهرات أو معادن أخرى نفيسة مودعة في عهدة شركة ضمان. |
Il peut s'agir d'une organisation locale, nationale, régionale ou internationale. | UN | وقد تكون هذه المنظمة محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية. |
Il n'y avait pas forcément d'intention de nuire ou d'hostilité; il pouvait s'agir d'accidents. | UN | وقد لا تكون هذه الأعمال متعمدة أو عدائية بالضرورة، بل قد تكون حوادث. |
Il peut s'agir aussi de l'appui de certaines organisations non gouvernementales étrangères. | UN | وقد يشمل ذلك أيضاً الدعم الـمُتلقَّى من بعض المنظمات غير الحكومية الأجنبية. |
Il peut s'agir de recommandations techniques adressées à la Partie considérée au sujet du calcul de son niveau de référence. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك توصيات تقنية تقدم إلى الطرف بشأن تحديد مستواه المرجعي. |
Il peut s'agir notamment de recommandations techniques adressées à la Partie au sujet du calcul de son niveau de référence. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك تقديم توصيات تقنية إلى الطرف بشأن حساب مستواه المرجعي. |
Il peut s'agir soit de procès-verbaux de séance, soit de comptes rendus analytiques. | UN | وهذه المحاضر ذات شكلين: إما حرفية (PVs) وإما موجزة (SRs). |
Il peut s'agir non seulement d'opérations menées par les forces de répression pour déjouer des menaces d'attaque mais aussi, le cas échéant, d'actions visant à informer la population. | UN | وقد تشمل هذه التدابير تعطيل أي هجمات محتملة من قبل وكالات إنفاذ القانون و، عند الاقتضاء، توفير المعلومات للجمهور. |
Si l'on emploie des seuils uniques dans le document, il devrait s'agir des seuils les plus sensibles et il faudrait le préciser. | UN | إذا استخدمت نقاط نهاية فردية في الوثيقة، فإنه ينبغي أن تكون على أعلى قدر من الحساسية، وينبغي التوضيح بأنها نقاط النهاية الأكثر حساسية. |
Par exemple, il peut s'agir de chutes de laminoirs ou d'accumulations de métal retirées des poches de coulée, ou encore de rognures provenant d'une fonderie, par exemple des descentes de coulée et des attaques de coulée. | UN | قد تكون هذه النفايات بقايا لألواح درفلة أو البقايا الناتجة عن المعادن المنصهرة أو بقايا التشذيب من مسبك، مثل أنابيب صب المعادن أو القوالب ذات القنوات. |
Il peut s'agir de membres de la famille de la personne handicapée ou de personnes qualifiées pour s'occuper des personnes handicapées. | UN | ويمكن أن يكون هؤلاء من أفراد أسرة الأشخاص المعوقين أو أشخاصاً مؤهلين لتقديم الرعاية لهم. |
Il peut s'agir de grandes cuves de cuisson ou de casseroles et marmites individuelles. | UN | قد يتمثل ذلك في طناجر طبخ كبيرة أو طناجر طبخ فردية. |
Il ne doit jamais s'agir d'un moyen de sanction. | UN | ويجب ألا تستخدم القيود والقوة أبداً كوسيلة للعقاب. |
1. Les membres de la Commission sont nommés à titre personnel; il devra s'agir de personnalités réputées pour leur compétence et ayant acquis une expérience importante à des postes de responsabilité dans l'administration publique ou dans d'autres domaines connexes, en particulier dans l'administration du personnel. | UN | " ١ - يعين أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها اكتسبوا خبرة وفيــرة فــي الاضــطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال اﻹدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين. |
Ces communications peuvent constituer de véritables objections mais, souvent, il peut s'agir aussi de l'amorce d'un dialogue pouvant aboutir à une objection, mais qui peut se traduire aussi par la modification ou le retrait de la réserve. | UN | يمكن أن تشكل هذه البلاغات اعتراضات حقيقية، غير أن الأمر قد يتعلق أيضا في غالب الأحيان بمباشرة حوار قد يؤدي إلى اعتراض، لكنه يمكن أيضا أن يؤول إلى تعديل التحفظ أو سحبه. |