"s'agissant de la coopération internationale" - Translation from French to Arabic

    • وفيما يتعلق بالتعاون الدولي
        
    • وفيما يتصل بالتعاون الدولي
        
    • وبالإشارة إلى التعاون الدولي
        
    • بالإشارة إلى التعاون الدولي
        
    • فيما يتعلق بالتعاون الدولي
        
    • وبخصوص التعاون الدولي
        
    s'agissant de la coopération internationale destinée à favoriser le développement durable et de la formation du consensus autour des objectifs et des politiques de développement, la délégation tunisienne voudrait rappeler ce qui suit. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي لتعزيز التنمية المستدامة، وفيما يخص تحقيق توافق آراء بشأن اﻷهــداف والسياسات اﻹنمائية، يود وفد بلدي أن يذكﱢر بما يلي:
    s'agissant de la coopération internationale en matière pénale, un service spécial du Ministère public avait été désigné autorité centrale chargée de donner suite aux commissions rogatoires. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، فإن هناك قسما خاصا داخل مكتب الادعاء العام هو بمثابة هيئة مركزية للتعامل مع طلبات الحصول على التعاون.
    71. s'agissant de la coopération internationale dans le domaine du renforcement des capacités, les participants ont aussi parlé du Programme de formation portuaire TrainForTrade, qui est réalisé avec l'appui de plusieurs ports européens. UN 71- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال بناء القدرات، تقاسم الاجتماع أيضاً الخبرات بشأن برنامج الأونكتاد للتدريب على إدارة الموانئ في إطار التدريب من أجل التجارة، الذي تدعمه مختلف الموانئ الأوروبية.
    s'agissant de la coopération internationale pour promouvoir le développement, ma délégation tient à souligner les deux éléments suivants. UN وفيما يتصل بالتعاون الدولي لتشجيع التنمية، يود وفدي أن يدلي بالنقطتين التاليتين.
    La Thaïlande estime cependant que la Déclaration de Bangkok devrait être plus explicite sur la gravité de cette question, en particulier s'agissant de la coopération internationale pour poursuivre ceux qui ont commis des infractions liées à la drogue et pour contrôler les précurseurs. UN غير أن تايلند ترى أنه ينبغي لإعلان بانكوك أن يتناول خطورة هذه المسألة بمزيد من الوضوح، خصوصا فيما يتعلق بالتعاون الدولي على ملاحقة من ارتكبوا جرائم متصلة بالمخدرات وعلى مراقبة المواد السليفة.
    43. s'agissant de la coopération internationale en vertu de l'article 43 de la Convention, la loi libanaise ne régit pas les demandes de coopération internationale, qui restent subordonnées à des traités bilatéraux ou multilatéraux et au principe de réciprocité. UN ٤٣- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بموجب المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد، لا يوجد في لبنان قانون ينظِّم طلبات التعاون الدولي، ولا يزال هذا التعاون خاضعاً لمعاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف ولمبدأ المعاملة بالمثل.
    29. s'agissant de la coopération internationale en matière pénale, le Bureau régional de l'ONUDC pour l'Asie du Sud-Est et le Pacifique a organisé en 2012 des ateliers de rédaction de textes législatifs sur la coopération internationale en matière pénale en République démocratique populaire lao et aux Philippines. UN 29- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، نظّم المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ التابع لـ " المكتب " ، في غضون عام 2012، حلقتي عمل بشأن صياغة التشريعات المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية والفلبين.
    74. s'agissant de la coopération internationale en matière pénale pour ce qui a trait à la corruption, en Mongolie par exemple, une formation à la rédaction de demandes d'entraide judiciaire a été dispensée à des praticiens, et des conseils de suivi ont été fournis sur des questions spécifiques à cet égard. UN 74- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالفساد، تمَّ في منغوليا مثلاً تقديم التدريب على صوغ طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة للممارسين وقُدِّمت المشورة لمتابعة مسائل محدَّدة في هذا الصَّدد.
    s'agissant de la coopération internationale (chapitre IV), l'on ne peut guère tirer de conclusions valables étant donné que l'examen de l'application des mesures adoptées pour mettre en œuvre ce chapitre a porté uniquement sur la mesure dans laquelle les États parties s'étaient acquittés de leurs obligations en matière de notification. UN 135- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي (الفصل الرابع)، ونظرا لأن استعراض تنفيذ التدابير المعتمدة لتنفيذ الفصل الرابع اقتصرت على استيفاء التزامات التبليغ، فإنه لم يتسن استخلاص استنتاجات ذات مغزى.
    35. s'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, il a été fait mention d'un accord régional de coopération entre le Cambodge, l'Indonésie, la Malaisie et la Thaïlande, visant à prévenir la criminalité transnationale, notamment la contrebande d'armes et d'explosifs. UN 35 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، أشير إلى اتفاق إقليمي بين إندونيسيا وتايلند وكمبوديا وماليزيا بشأن التعاون في منع الجرائم عبر الوطنية، ومن بينها تهريب الأسلحة والمتفجرات.
    6. s'agissant de la coopération internationale et de l'assistance judiciaire, qui sont au nombre des aspects essentiels au bon fonctionnement de la Cour, le statut devrait consacrer l'obligation préremptoire qui incombe aux Etats parties de donner suite à toutes les commissions rogatoires de la Cour. UN ٦ - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية اﻷساسيين للتشغيل الفعال للمحكمة، قال إن من المتعين أن ينص النظام اﻷساسي على الالتزام الصارم لجميع الدول اﻷطراف بالاستجابة لجميع طلبات المساعدة الصادرة عن المحكمة.
    8. s'agissant de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, il est important qu'aucun État n'impose à un autre État ses propres normes en la matière car chaque État Membre possède son propre système social qui lui est particulier, ainsi que sa philosophie et sa culture politiques. UN ٨ - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان، قال إن من المهم ألا تقوم دولة ما بإكراه دولة أخرى على القبول بمعاييرها لحقوق اﻹنسان، حيث أن لكل دولة نظامها الاجتماعي والسياسي والفلسفي والثقافي الخاص بها.
    c) s'agissant de la coopération internationale par le biais des institutions financières internationales, celles-ci devraient tenir pleinement compte du rôle et de la spécificité du secteur public, notamment des services sociaux, lors de la formulation de recommandations sur les politiques macroéconomiques et de la mise en oeuvre de divers programmes relatifs au développement et à la réduction de la pauvreté; UN (ج) وفيما يتعلق بالتعاون الدولي عن طريق المؤسسات المالية الدولية، فإنه ينبغي لتلك المؤسسات أن تراعي بصورة كاملة دور القطاع العام وخصائصه المميزة ولا سيما في مجال الخدمات الاجتماعية العامة، عند تقديم توصيات بشأن سياسات الاقتصاد الكلي، وتنفيذ مختلف البرامج المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر؛
    s'agissant de la coopération internationale en matière de justice pénale, et notamment des demandes d'extradition des criminels, le Maroc s'est toujours porté garant de la non-exécution des détenus. UN وفيما يتصل بالتعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية، لا سيما فيما يخص طلبات تسليم المجرمين، فإن المغرب قد وفر دوما الضمانات للمحتجزين بأنه لن يتم إعدامهم.
    Le seizième alinéa du projet de résolution contredit la Déclaration de Bangkok Synergies et réponses: Alliances stratégiques pour la prévention du crime et la justice pénale s'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale. UN وإن الفقرة السادسة عشرة من ديباجة مشروع القرار تتعارض مع إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالتعاون الدولي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    s'agissant de la coopération internationale en matière de lutte antiterroriste, le Viet Nam a contribué à l'élaboration et à la mise en œuvre de déclarations et de plans d'actions relatifs à la lutte antiterroriste dans le cadre des organisations et des instances internationales suivantes : UN وبخصوص التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، شاركت فييت نام في وضع وتنفيذ الإعلانات وخطط العمل الخاصة بمكافحة الإرهاب ضمن إطار المنظمات والندوات الدولية، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more