s'agissant de la définition des différents vocables, les participants ont été priés de se référer à leur documentation préliminaire. | UN | وفيما يتعلق بتعريف الألفاظ المختلفة، فقد دُعي المشاركون إلى الاطلاع على الوثائق الأولية التي أعدها المحاضرون. |
59. s'agissant de la définition de l'enfant, le Comité recommande que l'État partie envisage d'en adopter une qui soit plus cohérente et plus conforme aux principes généraux et aux dispositions de la Convention. | UN | ٥٩ - وفيما يتعلق بتعريف الطفل، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد نهج متسم بمزيد من الترابط المنطقي ويراعي بمزيد من الدقة المبادئ العامة للاتفاقية وأحكامها. |
426. s'agissant de la définition du préjudice, de l'avis général il faudrait rédiger l'article premier de manière à montrer que la protection diplomatique était liée à un préjudice au regard du droit international et non au regard du droit interne. | UN | 426- وفيما يتعلق بتعريف الضرر كان هناك اتفاق عام في الآراء على ضرورة صياغة المادة 1 كي توضح أن الحماية الدبلوماسية تتعلق بالضرر بموجب القانون الدولي وليس الضرر بموجب القانون الداخلي. |
Comme on peut le constater, le Tribunal fédéral tient largement compte de l'interprétation des organes de la Convention; le fait que leur jurisprudence soit en constante évolution crée cependant une certaine incertitude s'agissant de la définition et de la portée de la notion de droits et obligations de caractère civil. | UN | وكما هو ملاحظ، تراعي المحكمة الاتحادية الى حد كبير تفسير هيئات الاتفاقية؛ بيد أن التطور المستمر ﻷحكام قضاء هذه الهيئات يخلق قدراً من عدم اليقين فيما يتعلق بتعريف ونطاق مفهوم الحقوق والالتزامات ذات الطابع المدني. |
Cependant, s'agissant de la définition de la notion d'enfant, la législation et la jurisprudence soudanaises n'étaient pas compatibles avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et la loi susmentionnée n'érigeait pas en infractions la mutilation génitale féminine et l'excision. | UN | غير أن التشريعات الوطنية والممارسات القضائية فيما يتعلق بتعريف الطفل لا تتفق مع الاتفاقية، كما أن القانون الاتحادي لا يجرم تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
s'agissant de la définition des prestations à offrir, le Paquet Minimum des Activités de Santé ainsi que le Paquet Complémentaire d'Activités ont été définis et actualisés pour les centres de santé et les hôpitaux de district. | UN | وفيما يتعلق بتحديد الخدمات المقدمة، حُددت لمراكز الصحة ومستشفيات الدوائر المجموعة الدنيا للأنشطة الصحية والمجموعة المكملة للأنشطة الصحية. |
s'agissant de la définition du racisme et de la xénophobie, elle a affirmé que les experts s'étaient appuyés sur les termes de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وبخصوص تعريف العنصرية وكره الأجانب، أعلنت أن الخبراء قد استرشدوا بنص إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
82. s'agissant de la définition figurant au paragraphe 3 du document A/CN.9/WG.V/WP.76, il a été fait observer qu'elle devrait mentionner les entreprises non dotées de la personnalité morale car celles-ci pouvaient être soumises à une procédure d'insolvabilité dans un certain nombre d'États. | UN | 82- وفيما يتعلق بالتعريف الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.76، لوحظ أن الإشارة إلى " منشآت ليست بالضرورة شركات " إشارة لازمة لأن تلك المنشآت تخضع لإجراءات إعسار في عدد من الدول. |
60. s'agissant de la définition des crimes, il est absolument indispensable que la cour sache exactement, dans le détail, quels sont les crimes auxquels il cet convenu d'étendre sa compétence. | UN | ٦٠ - وفيما يتعلق بتعريف الجرائم قال إن من المهم أن يتوافر للمحكمة في ولايتها القضائية تعريف للجرائم واضح ومفصل ومتفق عليه. |
s'agissant de la définition d'un < < accord multilatéral sur l'environnement > > , certains Membres de l'OMC considèrent qu'il faut définir le concept de façon à ne pas dépasser les limites du mandat alors que d'autres estiment que c'est inutile. | UN | وفيما يتعلق بتعريف " اتفاق بيئي متعدد الأطراف " أعرب بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية عن اعتقادهم بأن ثمة حاجة إلى تعريف المفهوم لإبقائه ضمن حدود الولاية، فيما لم يعتبر البعض أن هذا ضروري. |
s'agissant de la définition des utilisations de substances réglementées comme produits intermédiaires selon le Protocole de Montréal, qu'un représentant jugeait incomplète dans le rapport, M. Porter a précisé que la définition donnée par le Groupe n'entendait pas être exhaustive puisqu'on faisait habituellement valoir que les produits intermédiaires n'étaient pas réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | وفيما يتعلق بتعريف استخدامات المواد الوسيطة في إطار بروتوكول مونتريال الذي اعتبره أحد الممثلين غير مكتمل في التقرير، قال إن الفريق لم يتمكن من تغطية كافة التعاريف نظراً لأنه كان يُقال عادة إن المواد الوسيطة لا تخضع للرقابة من جانب بروتوكول مونتريال. |
106. s'agissant de la définition de l'expression < < organisation internationale > > , la délégation autrichienne ne conteste pas que les organisations internationales puissent aussi jouer un rôle dans la création du droit international coutumier. | UN | ١٠٦ - وفيما يتعلق بتعريف " المنظمة الدولية " ، قال إن وفد بلده لا يشكك في أن المنظمات الدولية قد يكون لها دور أيضا في إنشاء القانون الدولي العرفي. |
37. s'agissant de la définition du terme " titres non intermédiés " , on s'est inquiété de ce qu'elle relevait de la tautologie. | UN | 37- وفيما يتعلق بتعريف مصطلح " الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط " ، أُعرِب عن قلق من أن يكون ذلك التعريف من قبيل الحشو. |
38. s'agissant de la définition du terme " titres non intermédiés représentés par un certificat " , il a été convenu de supprimer l'option A et de conserver l'option B car, si la première était concise, la seconde fournissait de plus amples précisions aux États. | UN | 38- وفيما يتعلق بتعريف مصطلح " الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط والتي صدرت بها شهادات " ، اتُّفِق على حذف البديل ألف والاحتفاظ بالبديل باء، إذ رُئي أنه رغم أنَّ البديل ألف وجيز، فإنَّ البديل باء يوفِّر مزيداً من الإرشادات للدول. |
39. s'agissant de la définition du terme " accord de contrôle " , il a été convenu que le Guide pour l'incorporation devrait préciser que l'exigence d'un accord de contrôle " constaté par un écrit signé " ne devait pas se comprendre comme impliquant un document unique, car les accords de contrôle étaient souvent conclus avec plusieurs documents. | UN | 39- وفيما يتعلق بتعريف مصطلح " اتفاق السيطرة " ، اتُّفِق على أن يشرح دليل الاشتراع أنَّ اشتراط أن يكون اتفاق السيطرة " مُثْبَتاً بكتابةٍ مُوقَّعٍ عليها " ينبغي ألاَّ يُفهم على أنه يقتضي مستنداً واحداً، فقط لأنَّ اتفاقات السيطرة كثيراً ما تُبرَم باستخدام أكثر من مستند واحد. |
43. s'agissant de la définition des organisations internationales, l'évolution de la pratique de ces organisations a permis à des entités non étatiques, dans certains cas, d'en devenir membres aux côtés des États. | UN | 43 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بتعريف المنظمات الدولية، فقد أدت تطورات جديدة في ممارسات تلك المنظمات إلى تمكين كيانات من غير الدول، في بعض الحالات، من الانضمام إليها جنبا إلى جنب مع الدول. |
s'agissant de la définition de la discrimination à l'égard des femmes, le projet de loi sur la Charte des libertés et droits fondamentaux a été débattu et des amendements apportés par la suite. | UN | 114- فيما يتعلق بتعريف التمييز ضد المرأة، تمت مناقشة الميثاق المقترح للحقوق الأساسية والحريات الأساسية وأُدخلت عليه تعديلات فيما بعد. |
b) s'agissant de la définition de l'expression < < conflit armé > > donnée à l'article 2, paragraphe b), aux fins des projets d'articles: | UN | (ب) فيما يتعلق بتعريف " النـزاع المسلح " الوارد في الفقرة (ب) من المادة 2، ولأغراض مشاريع المواد: |
Néanmoins, s'agissant de la définition de son rôle de recherche, il n'y avait pas d'accord quant à l'opportunité, pour le Département, de mener lui-même des travaux de recherche plutôt que de synthétiser et diffuser des résultats de recherche déjà existants. | UN | ومع ذلك، وفيما يتعلق بتحديد دور الإدارة في مجال البحث، لم يكن هناك اتفاق على مدى قيامها بإجراء بحوث أصلية مقابل تجميع ونشر البحوث القائمة. |
17. s'agissant de la définition de la zone de la ville de Mostar devant être placée sous l'administration de l'Union européenne, la présidence bosniaque et les Croates de Bosnie sont convenus que le groupe de travail, créé à Bruxelles le 23 décembre pour étudier cette question, se réunirait le 16 février à Medjugorje, au quartier général du bataillon espagnol. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بتحديد رقعة مدينة موستار التي ستوضع تحت إدارة الاتحاد اﻷوروبي، اتفقت هيئة الرئاسة البوسنية وكروات البوسنة على أن يعقد الفريق العامل الذي أنشئ في بروكسل في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر للنظر في هذه المسألة، اجتماعا في ١٦ شباط/فبراير في مديوغورجي، في مركز قيادة الكتيبة الاسبانية. |
19. s'agissant de la définition de la victime, le paragraphe 2 de l'article 14 de la loi 18026 dispose que la réparation doit être intégrale et comprendre des mesures d'indemnisation, de restitution et de réadaptation, et s'étendre aux membres de la famille de la victime et au groupe ou à la communauté à laquelle elle appartient. | UN | 19- وبخصوص تعريف الضحية، تنص الفقرة 2 من المادة 14 من القانون 18026 على أن يكون التعويض كاملا بحيث يتضمن تدابير لجبر الأضرار وردّ الحقوق وإعادة التأهيل، وعلى أن يمتد ليشمل أفراد أسرة الضحية والمجموعة أو الجماعة التي ينتمي إليها. |
77. s'agissant de la définition du terme " contrôle " , il a été convenu de la supprimer par souci de clarté et d'efficacité, et d'employer directement le terme " accord de contrôle " dans les articles concernés. | UN | 77- وفيما يخص تعريف مصطلح " السيطرة " اتُّفق، لدواعي الوضوح والفعالية، على حذفه، وعلى أن تشير المواد ذات الصلة إشارةً مباشرة إلى مصطلح " اتفاق السيطرة " . |