59. s'agissant de la torture dans les lieux de détention, la délégation a reconnu l'existence de cas qui faisaient l'objet d'enquêtes systématiques qui conduisaient, le cas échéant, à une condamnation en plus de sanctions disciplinaires. | UN | 59- وفيما يتعلق بالتعذيب في أماكن الاحتجاز، أقر الوفد بوجود حالات من هذا القبيل، يجري التحقيق فيها على نحو منتظم؛ وقد أفضت التحقيقات، حسب الاقتضاء، إلى إدانات بالإضافة إلى عقوبات تأديبية. |
79. s'agissant de la torture et de la détention: | UN | 79- وفيما يتعلق بالتعذيب والاحتجاز: |
351. s'agissant de la torture et de la violence, en particulier de la violence touchant les femmes, le Gouvernement ne cautionnait aucune forme de violence à l'égard de quelque personne ou groupe de personnes que ce soit. | UN | 351- وفيما يتعلق بالتعذيب والعنف، والعنف ضد المرأة على الخصوص، لم تتسامح الحكومة مع أي شكل من أشكال العنف في حق أي شخص أو مجموعة من الأشخاص. |
53. La France a souligné que, malgré l'existence d'un moratoire de fait sur les exécutions capitales, la peine de mort continuait d'être prononcée et que, s'agissant de la torture et des mauvais traitements, la situation restait alarmante. | UN | 53- وأكدت فرنسا أن عقوبة الإعدام لا تزال تفرض على الرغم من الوقف الاختياري لتنفيذ أحكام الإعدام وإصدار هذه الأحكام وأن الحالة فيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة لا تزال تبعث على الجزع. |
s'agissant de la torture, il souligne que son pays soutient entièrement les procédures spéciales. Pour être crédibles et respecter leur mandat, les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants doivent pouvoir mener leurs missions de manière juste, objective et non sélective. | UN | 51 - وفيما يتعلق بمسألة التعذيب أشار إلى أن بلده تؤيد التدابير الخاصة تأييدا كاملاً، وينبغي للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين القيام بمهامهم بشكل عاجل وموضوعي وغير انتقائي لكي تكون لأعمالهم مصداقية ولمهمتهم احترامها. |
s'agissant de la torture, le Groupe de travail interministériel sur les droits de l'homme charge la Division spéciale d'enquête de la police sri-lankaise d'enquêter sur les allégations faisant état d'actes de torture communiquées par les rapporteurs spéciaux, sous le contrôle de la Division des poursuites contre les auteurs d'actes de torture, qui relève du service du Procureur général. | UN | وقد عهد الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمعني بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعذيب بإجراء التحقيقات إلى الشرطة التابعة لوحدات التحقيقات الخاصة بالشرطة، فيما يتعلق بدعاوى التعذيب المقدمة من المقررين الخاصين. ويشرف على التحقيقات مكتب وحدة المدعي العام لمحاكمة القائمين بالتعذيب. |
Soulignant qu'il importe que les États interprètent et honorent comme il se doit les obligations qui leur incombent s'agissant de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et se conforment strictement à la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention, | UN | وإذ تشدد على أهمية تفسير وتنفيذ التزامات الدول فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بشكل سليم وعلى أهمية التقيد بدقة بتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، |
Soulignant qu'il importe que les États interprètent et honorent comme il se doit les obligations qui leur incombent s'agissant de la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et que, dans la lutte antiterroriste, ils se conforment strictement à la définition de la torture figurant à l'article 1 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, | UN | " وإذ تشدد على أهمية تفسير وتنفيذ التزامات الدول فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على نحو سليم، وأهمية التقيد التام بتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في سياق مكافحة الإرهاب، |