"s'agissant des objectifs" - Translation from French to Arabic

    • وفيما يتعلق بالأهداف
        
    • فيما يتعلق بالأهداف
        
    • وفيما يتعلق بأهداف
        
    s'agissant des objectifs et des produits, les systèmes présentent des différences selon la zone géographique couverte. UN وفيما يتعلق بالأهداف والمنتجات، يختلف كل نظام منفرد عن غيره من النظم تبعاً لمنطقة التطبيق الجغرافية.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, il conviendrait de les rapprocher entre eux et avec les priorités nationales. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي إيجاد روابط واضحة بينها وبين الأولويات الوطنية.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, je tiens à déplorer que si peu de progrès ont été accomplis vers la réalisation de ces nobles buts. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، أريد أن أعرب عن أسفي لضآلة التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الغايات النبيلة.
    Je voudrais dire à l'Assemblée ce que la Thaïlande a accompli s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وأود أن أعرض بعض ما حققته تايلند فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité a relevé ce qui suit s'agissant des objectifs et indicateurs présentés. UN 84 - ولاحظ المجلس ما يلي فيما يتعلق بالأهداف والمؤشرات المرافقة لها.
    s'agissant des objectifs des travaux, le Président de la FICSA a estimé que le Comité directeur avait devancé la décision de la Commission en énonçant trois objectifs : mise en place de fourchettes élargies, d'un système de rémunération liée à l'efficacité et d'une catégorie spéciale pour les cadres de haut niveau. UN وفيما يتعلق بأهداف العمل، فإنه يرى أن اللجنة التوجيهية قد أحبطت أى قرار من اللجنة وذلك بتعيينها ثلاثة مقاصد هى: توسيع النطاقات، والأجر المرتبط بالأداء، وإنشاء خدمة وظيفية لكبار الموظفين التنفيذيين.
    10. s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, on peut recenser deux groupes de pays sur la base des indicateurs. UN 10 - وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، يمكن تصنيف البلدان إلى مجموعتين على أساس المؤشرات.
    s'agissant des objectifs 4, 5 et 6, tous relatifs à la santé, nous continuons de faire des progrès solides, dans le cadre d'un profond engagement national et de politiques développées au fil de nombreuses décennies. UN وفيما يتعلق بالأهداف 4 و 5 و 6، المتعلقة جميعها بمجال الصحة، نواصل إحراز تقدم مطرد في ظل الالتزامات والسياسات الوطنية القوية التي وضعت على امتداد عقود عديدة.
    s'agissant des objectifs d'atténuation du mécanisme, le fait d'évaluer les succès obtenus en termes de réduction des émissions ne permettait pas de tenir compte d'autres effets et facteurs externes, par exemple la problématique des droits de l'homme et des déplacements. UN وفيما يتعلق بالأهداف التخفيفية للآلية، فإن قياس مدى النجاح من زاوية خفض الانبعاثات لا يبين الآثار الأخرى والعوامل الخارجية، ومنها على سبيل المثال حقوق الإنسان والتشرّد.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, le Honduras a lancé un projet tendant à leur réalisation, dont il convient de souligner les points suivants : UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، شرعت هندوراس في مشروع يهدف إلى تحقيق هذه الأهداف، وأسمح لنفسي هنا بأن أشدد على النقاط التالية فيما يتصل به:
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, les États membres de la CARICOM ont fait des progrès considérables et en ont même dépassé certains. UN 52 - وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، حققت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تقدما ملحوظا بل تجاوزت أحيانا التقدم في تحقيق بعضها.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé, une démarche globale et intégrée constitue la meilleure méthode et le Groupe des États d'Asie demeure gravement préoccupé par l'absence de progrès en la matière, notamment en ce qui concerne l'amélioration de la santé maternelle, infantile et juvénile. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة فإن اتباع نهج كلي وشامل مناسب جدا أيضا، ولا تزال المجموعة الآسيوية ينتابها القلق الشديد من الافتقار إلى التقدم، بخاصة في تحسين صحة الأم والوليد والطفل.
    s'agissant des objectifs opérationnels, il est prévu que les premiers rapports des Parties et autres parties prenantes seront disponibles au cours de la période biennale 2010-2011. UN وفيما يتعلق بالأهداف التنفيذية، يتوقع أن تكون التقارير الأولية المقدمة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين متاحة خلال فترة السنتين 2010-2011.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, l'Assemblée tiendra un débat thématique interactif le 1er et 2 avril afin d'examiner les domaines dans lesquels il serait possible d'agir en priorité pour accélérer la réalisation des objectifs liés à la pauvreté, à la santé et à l'éducation. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، ستعقد الجمعية مناقشة مواضيعية تفاعلية في 1 و 2 نيسان/أبريل للنظر في اتخاذ تدابير ذات أولوية للإسراع بإحراز تقدم بشأن الأهداف المتعلقة بالفقر والصحة والتعليم.
    60. s'agissant des objectifs précis, un représentant a suggéré la réduction des risques posés par les produits chimiques pour la santé et l'environnement, axée sur des indicateurs quantitatifs. UN 60 - وفيما يتعلق بالأهداف المحددة، أشار أحد الممثلين إلى تقليل الأخطار التي تشكلها المواد الكيميائية على صحة البشر وعلى البيئة مع التركيز على المؤشرات التي يمكن قياسها.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement ayant trait à la santé, les progrès accomplis sont loin d'être négligeables. UN 22 - وقد تحقق تقدم ملموس فيما يتعلق بالأهداف المتصلة بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    s'agissant des objectifs de la Déclaration du Millénaire, les États Membres ont déploré la lenteur des progrès dans la réalisation des objectifs de développement fixés à l'horizon 2015 et ont manifesté leur grand intérêt pour le sommet de 2005. UN أما فيما يتعلق بالأهداف المحددة في إعلان الألفية، فقد أعربت الدول الأعضاء عن أسفها لبطء التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وأعربت عن اهتمامها الكبير بمؤتمر القمة المزمع عقده في عام 2005.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement fixés par l'ONU et qui doivent être réalisés d'ici à 2015, la République démocratique de Sao Tomé-et-Principe a fait des progrès importants, en particulier dans les secteurs de l'éducation et de la santé. UN فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة لعام 2015، حققت جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية تقدما كبيرا، لا سيما في مجالات التعليم والصحة.
    43. L'UNICEF a constaté que, s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, l'Argentine s'était fixé comme objectif supplémentaire la promotion de conditions de travail décentes. UN 43- ونوّهت اليونيسيف أنه، فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، أوردت الأرجنتين هدفاً إضافياً هو العمل على إيجاد أوضاع عمل لائقة.
    s'agissant des objectifs du développement durable, il est également nécessaire d'encourager et de développer de nouvelles approches novatrices en matière d'éducation et de formation. UN 81 - وفيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة، يتعين أيضا تشجيع وتطوير نهج جديدة مبتكرة للتعليم والتدريب.
    s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement, je voudrais faire quelques observations sur le rapport de la Commission pour l'Afrique, une initiative du Premier Ministre du Royaume-Uni, M. Tony Blair. UN وفيما يتعلق بأهداف الألفية، هل لي أن أبدي بعض ملاحظات على تقرير لجنة أفريقيا، وهي مبادرة من رئيس وزراء المملكة المتحدة، السيد توني بلير.
    s'agissant des objectifs et du rôle du Processus consultatif, plusieurs délégations ont souligné que l'optique adoptée, à savoir celle du développement durable, était ce qui conférait au Processus son caractère unique. UN 18 - وفيما يتعلق بأهداف العملية ودورها، أكدت عدة وفود أن منطلق التنمية المستدامة هو المنظور الذي يمنح تلك العملية طابعها الفريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more